|
砚 ^! `4 B0 v/ N6 O7 ]8 }
2 ^$ _3 k* C, q. p
【书王定国赠吴说帖?定国帖附】 # G9 v2 f" v0 \7 U- w: r
$ r5 U: z, g2 E6 |- V( o' x定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 : i& v1 |) c [2 ]3 v% B, @
! a" u! }, q: M/ a+ b- e去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。 4 L# J0 W/ _- ?1 p: M
( c. E h: i; D! U8 E+ k) c) d
【书凤咮砚】
( f' @7 O+ q: W( F. X$ F3 Y. G
* N) l# i% a2 ?" Q, b7 n' r建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。” , q# m8 ~$ J2 H
7 _, c1 n t% W0 X7 O1 Y【书砚】
$ {. u/ G: r' X, e% R. W0 F) b2 \9 ]- G# y9 I; f4 i
砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
4 s" q8 w( K& O
, X- ^ O# P" _3 r, Z5 G【书砚?赠段玙】 8 T7 _# w/ z0 _: ]. w m
" ?. J: o! l7 H$ g
砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
2 Q! L/ l$ C4 i/ y, Y
0 b+ T, \2 w; n【书吕道人砚】 . ?5 k/ [+ v( _8 Z8 A
8 D- F0 S9 Z3 {) t
泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
! L" `# o7 V; X( g4 h
0 _, g# H8 K1 K M& w【书名僧令休砚】
5 C7 F2 y& Q4 D/ l3 { Y. j; \
1 |/ h: X# W3 y4 b8 P& ]黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。 $ \- ]5 G8 C* w% T4 I; n9 Q& h6 D
$ b% f; _/ E! w8 ]
富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。
( p$ y: K0 [7 g8 S
6 C: \7 x p% D$ B$ K【书许敬宗砚二首(之一)】
9 i0 U9 S$ F# g: l6 H0 y/ ^/ s/ Z2 C4 j9 ]) h% c2 K1 e
都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。
: ?( P9 x h P' b% d2 n2 {6 S! U/ ^/ d! }* B5 ]
8 T1 J' y, P, e2 j
# Y% l7 e: S( `; o( A! n5 W$ t
4 [1 `& J6 ]( s【书许敬宗砚二首(之二)】
; Q$ T' ~# e' r# w- r) z, d t4 K7 ~2 X
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。 + j0 p% H" j7 n: a7 D& A& d1 \+ [, w
1 E6 |! }7 L" E4 v
【书汪少微砚】
, y/ n9 {$ d& T7 {! ^/ \2 b* E1 Q- {0 y
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶?
1 L4 X( `" R# b, F1 x! v- x9 C+ Y+ j% j4 J% ~
【书唐林夫惠砚】 - p8 h+ i: Q* o
1 _5 ^6 R0 \: P$ P' a" }! f
行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶? d2 ?5 s0 s0 m3 {: e$ G8 s3 H# z4 X
4 S! [3 X3 m7 a& U) A【书凤咮砚】 ; k8 t, J3 I5 R N
1 ^& V$ Q1 ]8 ~6 d# E$ J
仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。
0 H; h: _# E" E$ R2 Q) Y& O3 V; I- N- o9 c
【书瓦砚】 $ B5 X2 L% }: ~) Z; b: X
, ?% Y) G/ G2 C! B$ f2 @2 m以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶? ; s: {$ ]3 i* }2 m8 t( _
% [) z- B0 }& _$ _) J【评淄端砚】 0 X( R$ k& F& J9 R9 J4 v
* a! e5 X, e ~) e; S A$ V
淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
8 T% }& h* x5 k7 q
3 l+ J6 K3 V4 c% E" Y& e/ C. H【书青州石末砚】 ) V7 p5 {* G+ d( Q% j# c! v6 |% c. D( l
: C6 @0 H6 F( I/ r l
柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉?
' \4 H9 A3 _! O8 @5 [, V* H* {/ j# T1 k8 S) N* |) ~4 l
【书月石砚屏】
# K3 {6 {/ }/ V6 k
: a W' D7 T+ X7 C" T月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
9 t4 ~4 W* a4 n0 m/ \- H1 Y
" E+ [6 K5 i" d; M& E9 P4 [【书昙秀龙尾砚】 9 t5 |1 C- P/ F5 {4 v0 `9 u
( r) l0 Y% |/ }- S* K昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。
9 t6 I. r; q( y, ]2 p4 I8 Z9 P" z9 P+ `/ R! z
【书陆道士镜砚】 & U* o P! c: k' z m( O
( ?, a% b/ _$ B* j+ A, L3 u陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。
$ \) O5 s0 j: q# U' Q V9 Q
: }3 P) Y5 [( m/ P- f5 T
2 F1 `& _$ k, p; q5 W- X摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印
7 y% O3 H0 {; v$ N1 k' j. o( ? D: K* J$ p4 P
陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? & O- B* ^: x7 z. t- e
% S1 `+ N1 {. | k9 w f$ z
9 R& I8 r. _$ x" k
〖译文〗
/ Q. {( j, q! t2 @
2 @$ ^+ L! ^* e- z建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说: - T& g% j/ ~' C8 H8 Z( d+ S& n& C
5 Q7 [- a* Z4 y; E1 y排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
3 C$ H; n4 V3 y8 t z- ^% e
# Y5 ?0 V6 J& ]' a【凤咮砚铭】 {2 P8 T+ R6 q( v: R7 @
, l/ O' d+ b q9 a, i5 \. U
) o, r2 b: y1 Q0 w 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。
/ w( c. R" {! ^3 q2 q1 a# M( H! A( m$ Z! v; S
+ t. n6 q1 _' J1 ] u
〖译文〗
5 d& X- v/ w* s2 C0 Y# B
: n% R0 W7 e+ i5 i+ t; h- ?6 C7 b天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
/ [* Y0 s# @* \/ W
, t0 b7 w) @( { n, i2 X8 [& G7 t8 Z+ ?4 N
【米黻石锺山砚铭】 3 [$ Y: V- m7 X$ o' e1 t( V
9 m" F$ C* M5 x5 H9 [
4 i1 z. C8 k) F2 X: b4 \8 t 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。
! c8 w4 i# n6 Y2 `/ W) m# h$ I" D% ^/ C' u, U0 c/ ?( F8 H
; e a# ]' w r- r
〖译文〗
8 ^" `$ n8 U) h; D( N: [. y% a3 o7 e% Z( k. f/ w" O
有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。
. R% k' _+ Y: u1 ?' B0 {; k+ A3 ?, ?: w" Z2 s; i1 x# k0 J
【黻砚铭(并叙)】
( I: l- p2 q5 O" @7 t# k5 s; x2 m4 `" f. F7 r' S; x
, V5 q* L1 j5 M
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰: ! _. }, U" \4 S: s% P
9 v' ~8 G. V) k/ s+ c 黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。 6 k m1 o' P- g1 K6 L( M$ \9 H9 U: }
! F) {% u9 h& ]7 n, M8 x1 |2 i
3 Y* J9 I0 |2 I' R
〖译文〗
9 ?, ^( W* M" L% p& S! | _' m# W, _: N* q8 ^
龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说: $ n( g1 W2 h% Y' T1 q: \ [0 M
2 \* y8 Y5 f0 }2 _4 @' a' @: g
黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 2 r6 Q/ d2 q" Y+ J K
! j& a( z" K: D1 s, Q
【丹石砚铭(并叙)】
. m1 n: s% ~2 _) U7 q
- w& ~+ `1 j1 f3 f. D8 Q9 x5 k! Q1 a
唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰: ' [0 w# f0 o) u0 z# @
+ s4 U) c% t) i6 d! k 彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。 $ Y) i* p0 R! e% U% u' x; T) I
# Q! t; \9 u t) o# Z- K
元丰壬戌之春,东坡题。
7 k( B% W) @0 T' a+ K* `
4 L1 z/ h4 G. o0 }( @, @: l0 I
9 g0 x1 D% a& D+ U, K〖译文〗
4 ?! b0 q4 u# |8 Z/ m! S; O; _! V) Z6 x% x5 ?0 p& F5 r) T2 @" l
唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
- B/ w3 s9 M) X% c0 C% r; m" @+ U# B+ p4 l
咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。
% f1 ?7 x4 g& k3 W* z9 O" J6 k+ Y/ h" g3 b, A! r
元丰五年春,东坡题。 * A; p+ V Q2 _7 i; R& G
6 d5 |0 }! h; K& X M/ X4 z【王仲仪砚铭】
. |8 O7 u5 X5 ?$ L: @& o
( J3 J6 D6 X! D8 ]% t+ p/ D" d5 h4 L; q5 r5 P. ^" y
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。
! b$ Z v" ~' o- v2 t4 ~
% [5 F- B3 N" X2 o2 e2 W, ]' o: J$ k& x! ?3 D
〖译文〗 ) u* z0 [! R; y4 z7 @$ J( V
+ h( H. ?7 \/ F( V: v8 X" T% D
汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。
; v+ S B8 {/ m) I! t
* ]) N8 T( T' d
: C( G5 X$ B; f7 B; w) @7 G q' ?$ I
" F& y4 b9 S2 _
【端砚石铭(并引)】
0 z. i4 k, f/ K) l$ f( w5 g
3 u" E" ]- T: v" Q9 K6 O) \# \- ?' J- n8 {( I( w8 Q
苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
3 p2 |0 s. U7 G
! d/ {, s8 a' U% M* j 我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。 ( _4 z" a) w* H1 ]0 n0 j
! @0 E+ r4 l0 j! Q: I' A$ T- W0 `7 |. o4 F3 M
〖译文〗
- {4 [ m9 G4 D
; [- q$ o) ]! P c* H6 M0 o4 Y( `4 m苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说: ' Q/ \5 a+ I$ P1 E1 M, W
3 s6 c; O& \; A
我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。 1 F3 l, n5 z) l8 U. c
4 S8 [1 ?! C, _+ g" p/ N【端砚铭】 R* x: B2 V! M2 k
1 j& g+ `* V! [ ~* ^6 O
1 g5 l8 P/ `9 l0 e" J$ x# H1 d' @: _ 与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
4 T5 K' Q, g& `& W* V/ d! e3 G0 x
* b- ?" x! E! i* _
〖译文〗
" Y2 C* d; v+ Z5 Q; c) d2 w* N& J
和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。 / h! a; r. t8 m. C- `4 Y$ m
; Y/ _$ G7 V; m0 t7 N; w8 J
1 ~6 y9 j* g$ I. f5 u7 a+ k【黄鲁直铜雀砚铭】 $ G1 a x8 k" v! S" @
, a8 E9 \$ s- L( p
/ K# b6 Z2 X) U X: u4 ^ 漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。 $ H0 H, H) l( h. L5 `' \, j. u. F
7 ^: K1 A! d# p% h! F
8 t" n, u# X# q! v( Z* n
〖译文〗
" _. i: v; R* c& E
- ~" r; M+ K, ~8 X g漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。 ' P' x( _* n$ F f( a, l2 F' c' z
, {2 Z2 [# u, v/ [
【陈公密子石砚铭(并引)】 5 t: W" U/ }1 w8 u9 B
% _& u! w* k, {2 p- D0 I
( x) t. m4 x# t3 ~) K3 G% t- ]8 p 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
3 f0 H* m3 e& j; l4 i c1 @5 p+ W: T
孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。 # A7 q7 _1 n" D6 ^: [
5 e8 L. t/ N% G4 {$ C( G) M7 H
; D1 \/ E/ `4 p# h) L
〖译文〗
$ p. B9 m. U/ O3 U7 Z$ r) ^1 R/ x/ t9 y+ c( z+ p
陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说:
# U6 U; g5 H8 T" {' s. Z* y9 X( x. j( P: s5 W% S/ L: U
什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。
; o8 C/ T5 b1 k$ z6 D) q$ Y2 a% _; T) Z( i+ p5 l0 `; {
【龙尾石月砚铭】
* c8 Y/ W; V, E+ Q& c7 g
/ n2 k# i! e7 M
2 m6 P! o* ~/ a3 l 萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。 % K) s5 i* A0 ]3 D5 d* k" F
/ s: C' `0 C5 P4 \$ S$ U
& N1 {$ n1 D y7 z
〖译文〗
6 o# A! ~, V/ e! X: s* U3 r8 X* y: O" S
生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 - ?* W' z/ c/ }) w- U0 O2 [ H
2 {. _5 I# G, q* Z5 C/ ^( D
【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。) ( O1 q& z8 ^6 }2 t" }
2 g- ~$ s0 V' R0 _* W+ a9 x, a5 K' U6 l" p
以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。 7 r2 u8 v8 r9 O4 O Q" c
6 i( H5 ]3 f+ c# L' `
8 N8 a7 h: {4 m8 \8 @1 a, A〖译文〗
, M+ o( W+ C4 S8 Y, w4 a' M" g* o0 E9 t, {! F
用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 5 P! |0 A/ B* A2 b, P6 f
* n1 y+ Y. F* t# y$ b【迨砚铭】
. s$ m0 [" O' ~0 p8 W! p. j
' z& B8 V8 h9 ~
8 t3 _: X* E% g( H! X+ z 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。 9 \; B4 Y: y5 T' W9 M* K; x0 C
8 o/ D6 G! R' h1 s* A
. }- K8 |" T. h/ Z
〖译文〗
' F& h$ l8 T5 g: K" D* M% O) s9 \5 w% Z' y7 }3 w6 w' v u
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。 0 j# ]) c5 ?9 ?7 H& s
" X+ [; X( Z( J4 l4 e; q0 {【卵砚铭】 . b5 q+ C+ F- J5 O9 y5 [( O ^! C: f
6 B& z* ~0 N2 T) ^6 B1 w/ E# F3 a3 C6 j- H0 e
东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。
: S# l3 U+ I, |% i- N2 h6 X
/ f; F( f3 T5 ~$ w1 b5 a7 f+ R. u+ [6 r! T/ c5 t' v, V
〖译文〗
$ h8 G) H' \& s, `
4 k$ {9 V) r) l. h) z/ e东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。
3 y( f$ e$ @6 T% [' |2 o, q$ {4 D2 T7 Q* Y' [
【唐陆鲁望砚铭】
" H, O% C9 g+ |9 ^- T2 P! _ z% Q( @
7 o' ^$ |0 M% t$ L5 j( B
; z- d$ P7 ~5 x& q& y$ J 噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。
% o) h/ k/ U! `" ^
5 u5 q! b, E# g6 i' F, X5 Q O0 `$ t6 O% c9 P
〖译文〗
! F* _" M/ {# r4 M$ y* ^1 j
( U5 C4 y3 N" ]# p啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。 & k/ l9 b; b# {5 Q% U
, K( ]. [( J( G0 t% A
2 ?8 f& j) z/ s, U k
' ^; n2 y7 d6 c9 \7 P' S+ M& x, h1 N
【周炳文瓢砚铭】 S E* [9 c& m$ H7 J1 A
% ^4 e8 V: d' g% O/ \4 Z6 S! U8 \. m) M) K
以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
3 C. Y; M. P/ e+ V0 T4 }2 |1 g* \( C, v% y8 f7 |+ [7 @7 h
* U8 G- p! |* w. M1 N〖译文〗 1 V4 g6 a/ @9 G+ m- J7 L7 K; _
/ u2 f2 |2 r6 Y* N, g9 j3 [$ @. c
将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。) 5 J* |+ `7 z# f; W7 O
" I% ]) i! l' z3 d8 x# C- W( j, a
, d& ^! [% \ U" L9 g0 a# j* c" M【王定国砚铭二首】
/ k# W- Y2 l* S7 C$ Q
4 A8 X4 [, n1 Q4 U- H: T7 T X- m O# Y) m) D, h
石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。 2 ]: u: `" o2 ?8 t
) w& y7 @6 y* y+ q
! L( A7 ?! i% n& l) X〖译文〗
. n7 p& Q7 O; Y* x
7 c& N0 A3 e9 B" b; O$ d, |4 ~此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。 - O0 k& G, {2 _
) N( d+ @9 y- R+ J0 d4 Y* k: Q( o& \5 ~4 E1 A# f3 F; e
【又】
/ w3 d! C% N) l3 m" F" r& {7 Z) _6 J* }5 A6 Y* q" V, H8 R& K
" }/ V. y. y# d* V
月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。 + t+ Z5 i. O8 V+ E8 j% S
& G2 z; T8 m) C9 W1 n0 J
+ i9 T r Q0 k% k〖译文〗
! H- R; j {3 a3 l3 E+ q0 |+ m
`: h' ]% @6 D( \, K9 \. B月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。 ! M) ^ h6 q# x- v
7 d+ S1 V) h) f1 _5 P4 j
* i0 \0 R$ g/ h4 `
【鲁直所惠洮河石砚铭】
2 I1 Q# H2 U- [4 T, ^3 R# e$ V. }) d8 z+ N
5 [2 L" S) X; h0 R7 P. i
洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。
$ F- U' U$ d7 t( R* A9 T' i$ z' U, z( `9 x# |: U
9 j$ q7 d( s4 f. }
〖译文〗
" T" ~- {6 N% @* y* T8 Q
( z$ g% T9 r# d$ F3 X; t磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。
+ b$ |; [; l* l V
% P7 b& {2 R& |' M5 _ `/ ?# ~【故人王颐之端砚】
. Z' l* \. c) n; Y" w+ s
8 G$ b4 T7 B+ h- n+ ^+ X# O8 p5 h& l) X
& N7 |# q* ^7 T) f- ]9 o: X' }! |" N! @
故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰:
` _) y) L7 E% N
: I9 \, S4 U: ^; A6 b7 `9 W# n- O9 g3 P% q
其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
6 E: K1 w4 E; M3 H) s# A/ ?( J9 I! i6 J r2 S
" S+ l+ o( d" c
〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。 1 S7 b# c7 ~ N) s! j
. S5 K& o; U7 F- h I& u2 A" [' Y9 i9 n% a+ Z' c
【天石砚铭(并序)】
) T. ]! ^: [0 y; A9 N' l
1 p8 c7 K, r% N: d. v0 r! U) \- R, g% n6 n, X/ k0 N
轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:
# k& C w B7 A0 l X6 K# H& Y5 ?1 C @7 K" _) e* M& O+ ^# ]
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。
; b; e! T7 n! Y' ?( n3 q) ^+ ]# @
元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。 0 U( l6 f( a, }9 T: k9 s( U
( }( {* g4 f' i
- j' z+ Y- _' c: z
〖译文〗
9 Q5 p$ c2 l5 x" d ?% e
0 {3 g. U A3 s苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说:
, w0 z7 w" J5 c5 j; c: o- {9 Z4 b A m4 t4 Z
一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。 % k1 `" h% [ U2 D' ^- D
& j6 E; ~5 K, g: E
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|