|
A thousand times no! 绝对办不到!
7 V6 c7 d2 F% yDon't mention it. 没关系,别客气。/ v9 w1 q) }" \( x7 ^' p) s$ g0 H
Who knows! 天晓得!" m2 o5 v. Y+ K. U
It is not a big deal! 没什么了不起!: }! B1 S% Q* D" I3 _) j5 V
How come… 怎么回事,怎么搞的。
+ }; P, w4 _( A' _0 vEasy does it. 慢慢来。
* L! j6 a, e' @6 J4 h( F qDon't push me. 别逼我。
( i& T# V% X* z4 u! uCome on! 快点,振作起来!2 C% \6 R: m) @. F4 G; u
Have a good of it. 玩得很高兴。) J9 y5 C+ T" i ~" _7 v R
It is urgent. 有急事。
) v( V. X1 X+ R$ fWhat is the fuss? 吵什么?
# p |7 b( U0 C& q5 p7 mStill up? 还没睡呀?) o }6 A) p" [& i, V9 L
It doesn't make any differences. 没关系。' E* |. O& I- F) P( t
Don't let me down. 别让我失望。' j1 b; e' T; E: m
God works. 上帝的安排。
/ z" K7 `3 ~1 T0 n- _Don't take ill of me. 别生我气。
1 e E4 ~: \; U! j7 YHope so. 希望如此。& Y/ j5 P/ A( U5 x
Go down to business. 言归正传。+ Q C4 |8 C1 _! @
None of my business. 不关我事。6 r& _: | w I, C* X9 p* j
It doesn't work. 不管用。% J3 n7 p0 l$ `# F3 }
I'm not going. 我不去了。
) ^* S0 w9 z' a5 A$ E; rDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
9 F8 Q+ u# f7 w, |* VI don't care. 我不在乎。' O) A6 r6 V- F- C' n+ r1 k; J
Not so bad. 不错。
! C, i7 s( r1 j- }7 ANo way! 不可能!
. k# o) r6 |6 M$ _ I. u- F7 j
: G# u( v/ ] f9 f& ^) q, w$ mDon't flatter me. 过奖了。
, W: C8 q: ^- ]3 ^2 Q H; ~2 jYour are welcome. 你太客气了。8 c& O3 |& ]* A$ q
It is a long story. 一言难尽。5 c$ e1 C' T( i" b T
Between us. 你知,我知。
1 @! N- _& G. kBig mouth! 多嘴驴!) r' x& q! G0 w9 J
Sure thin! 当然!. m/ z3 Y. b* J% F& Y: A
I'm going to go. 我这就去。
: y$ B' {% e, h% C- z/ PNever mind. 不要紧。
+ a) z1 o2 x+ }% T+ N* ~& `0 xCan-do. 能人。/ U2 U5 S) c! `7 V' v) s1 ?
Close-up. 特写镜头。( A, ^9 x: q7 a
Drop it! 停止! @, l- U; M, M; X$ E
Bottle it! 闭嘴!
& _4 V8 j1 d! y& c# e& \% e1 U0 JDon't play possum! 别装蒜!. S; F/ c' ], A0 E+ |8 d5 U# ^
Make it up! 不记前嫌!+ w' `" k' z- O4 G0 D) g
Watch you mouth. 注意言辞。+ x; \8 n4 H& s+ U
Any urgent thing? 有急事吗?& A! @. D+ E- v% Q, q& z
How about eating out? 外面吃饭怎样?
6 n4 M' v4 G# B0 hDon't over do it. 别太过分了。0 E! `. j; E6 Y( w- c
Can you dig it? 你搞明白了吗?
6 f$ i* K9 h, \' HI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
+ P2 Q% c& l) S5 ^You want a bet? 你想打赌吗?1 R, A# ?3 A$ y! C0 ]# v! c3 D
What if I go for you? 我替你去怎么样?! H9 [6 w# o! U8 M) P: w a9 P
Who wants? 谁稀罕?6 H n: K& G+ H2 V( _8 @
December heartbeat. 黄昏恋。" x4 e! Q9 R6 I5 v
Follow my nose. 凭直觉做某事。
: P6 s6 L; F1 A4 _4 a$ ~4 \Cheap skate! 小气鬼!9 C/ I% K. ]8 c. |3 Y
Go to hell! 去死吧!- V j0 w( {( h% i+ p& n4 @
Come seat here. 来这边坐。
1 O2 ]" ?2 }2 K; J8 kGood luck! 祝你好运!
3 W+ \1 N* `6 g# P# i/ R0 x8 J* ^
Gild the lily. 画蛇添足。
3 S( r n! A; ~5 uMake it. 达到目的,获得成功。
k/ o5 k/ m9 a% _3 u7 iI'll be seeing you. 再见。# Y; `& f5 q% p5 w7 N/ k7 m" B) I' v0 c$ M
He has an ax to grind. 他另有企图。: C- X, p& T; e, A& g6 y
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
0 e2 b' t9 \! J AIt is raining. 要下雨了。& V1 F9 F% g( j) o: h
Can I have this. 可以给我这个吗?
7 Z3 w a& K+ R7 d: @ II might hear a pin drop. 非常寂静。& F2 n7 M& m7 T% }/ t' i
Why are you so sure? 怎么这样肯定?8 d+ m9 b0 l- I
Is that so? 是这样吗?
2 }% ~% H. ] G: a! mDon't get loaded. 别喝醉了。
, K6 c d8 E& T: Y3 I0 {+ e1 xStay away from him. 别靠近他。
/ s6 j& X4 Y/ g5 Z- H, O3 cDon't get high hat. 别摆架子。
D+ q4 |5 O" d% Z1 ?: o' FRight over there. 就在那里。
! `. b1 }7 a0 V" [0 oDoggy bag. 打包袋。
) x' x9 D! {" KThat rings a bell. 听起来耳熟。
" D1 i, l5 R/ c' |1 \" uSleeping on both ears. 睡的香。5 X: k( M; P1 a; o( e
Play hooky. 旷工、旷课。
$ a% H2 O8 m% ` v+ hI am the one wearing pants in the house. 我当家。, y: O8 g7 W( \
It's up in the air. 尚未确定。: p8 i, f0 _* P' z
Side dish. 配菜。/ m2 e7 F0 _# m
I am all ears. 我洗耳恭听。
+ Y1 ?& o7 K( I# @; {: n' xGet cold feet. 害怕做某事。! ?! \ b+ }& i7 v, j
Good for you! 好得很!. R3 [; E: }, Z+ I! t1 j P$ A3 b
Go ahead. 继续。7 D5 ]3 v, l) T6 B
Help me out. 帮帮我。+ z$ U) s" m/ U9 V7 S9 w* a
Let's bag it. 先把它搁一边。
* I2 f' s' Q* H% ?* {. K, LLose head. 丧失理智。7 x" B, N- Z! C6 B0 a+ [
9 J0 T$ ^( a: x4 hTalk truly. 有话直说。
& |3 `- p( L/ o3 |He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
) M8 K+ k- b; g2 `' V+ |+ Q/ YDo you have straw? 你有吸管吗?3 X$ B* N0 X) a) g5 }/ Y
You bet! 一定,当然!
2 x, }, f& |* [* ZThat is a boy! 太好了,好极了!
3 U x4 v6 J) Z$ dIt's up to you. 由你决定。/ F% H+ i1 g* J
The line is engaged. 占线。
! [ M9 A" q! u/ MMy hands are full right now. 我现在很忙。
& j" l" K* w) G v; N# ~ Q0 ]Don't make up a story. 不要捏造事实。
. ]" n7 J9 K. G& l) B X* KAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
3 X7 R- ^/ m1 n6 d% Z; P3 wShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
5 N& g5 H- g ?" m- D LGet an eyeful. 看个够。; l* C. Q# }6 u8 ~) i! L( A, {( [1 }* y
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。3 [, b0 c; W$ ]6 [9 Z$ k# U6 Y
Shoot the breeze. 闲谈。
* P' e+ V2 R) O' y! k7 C1 dTell me when! 随时奉陪!
: v: \. ]! R% O7 A) GIt is a small world! 世界真是小!2 [" F3 m5 `7 m; D& I) `
Not at all. 根本就不(用)。% d5 v- V+ e# p
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。. m2 I) s1 w! Y3 ~ ?
Wait and see. 等着瞧。
& U' q7 y- T8 s: t, u, m* F, mWhy so blue? 怎么垂头丧气?+ q% ]5 Z# U- a5 E9 ^/ ~
What brought you here? 什么风把你吹来了?
5 C6 J' S$ ?9 j: zHang on! 抓紧(别挂电话)!
; y$ ~8 E- ^& pLeave me alone. 别理我。) l) J* ^* g$ n, @+ q/ h
Chin up. 不气 ,振作些。8 q+ P. f1 t8 K) Y; F
You never know. 世事难料。
! K4 p( h- T) R, p4 t) IHigh jack! 举起手来(抢劫)!
* v% W( Z6 Q) o9 f7 f1 N# yWhy die she marry a man old enough to be her father?% l2 B' C" w! q4 ^* n
6 H+ U* R; a" m( Q* Y% o
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?
0 p) T/ L7 l9 j JI stay at home a lot. 我多半在家里。, S; h2 O, d9 j5 Y) J6 q2 l
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
5 ~& l3 D4 @3 ~8 gI'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。
3 q) t5 n( T" p- [+ uHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
9 s [5 e9 V1 R- z. h" x( N$ pI'm bored to death. 我无聊死了。
, |: ?/ s- U v$ D+ L7 fBottoms up! 干杯!4 O( K! \4 g1 ^" O1 s' [
Daring! 亲爱的!
6 e. Z) s: X7 P/ rHere we are! 我们到了!) q" h) N, h) G* Z" Y
I lost my way. 我迷路了。7 F& y* c. R5 T9 j
She is still mad at me. 她还在生我的气。' U3 C% k% X9 N! q1 j8 h$ |
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平, w7 M9 N. N* d, b. _3 T/ w9 O5 c7 D
Hit the ceiling. 大发雷霆。
" ?# G$ k; F" ~0 M6 E( LShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
" `- E0 m; p3 x1 Z2 K0 E! eI don't have anywhere to be. 没地方可去。
G. T7 P5 x0 a$ z- x- cI'm dying to see you. 我很想见你。
, t6 C0 M |" k% B9 @1 Q) Y I! nI swear by the god. 我对天发誓。
5 ~7 i0 h% L3 B1 sNothing tricky. 别耍花招。; u" L5 x' A; M( J7 f* S
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
. ~( T5 \! K4 Z1 RPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.
- [3 o# l0 o6 m" y物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。/ p. R' @; u2 Q" v3 p
" T: [7 y, C7 `8 C9 z2 \$ S
None of you keyhole. 不准偷看。
( {2 ~: F8 d7 ?5 S, ?; \+ L8 }Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。( {) n* l' T: u0 v- m: ?; \ d
When are you leaving? 你什么时候走?
& V( F! r$ |' _* n/ r/ SYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。) ]8 Q$ s/ e. N, C; W4 f
Don't get me wrong. 别误会我。' W4 d& U" x% ~* C3 b" l/ g* Q
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
" V2 o9 Z, _5 h; Q& k2 L# g, S7 d- P: fDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
- a3 R' v+ i8 T# o( D9 ]What is you major? 你学什么专业?$ H4 E: ?3 r- _
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。, {+ ~. ~5 g1 Q( |( Z3 _
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
" o- l$ L2 g7 b$ y' D) @1 E- L' X% bIt is a deal! 一言为定!, V& g l! V! e0 \
I'll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。
8 }2 v! r+ S1 y- c. wDinner is on me. 晚饭我请。) y* n+ x8 B" d+ Y
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
# j; I& ] W3 E. @& M8 eNot precisely! 不见得,不一定!
* C/ S. q, L \% K! k/ `5 xThat is unfair. 这不公平!
5 z& x P' E8 _/ e. @# i& p+ D) ^We have no way out. 我们没办法。
, F/ Z3 r8 z4 r dThat is great! 太棒了!
$ v$ r: s" u, B7 O9 jYou are welcome! 别客气!, ?, a- Z k9 d# q: g' j
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
- ^. n7 P: K3 DWould you mind making less noise. 能不能小声点。
7 U+ G* r- D8 @7 F; e6 {. b
6 g: G' w: \ t/ u+ sIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。; W& \4 G7 f6 P u" j7 ^; X
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。
- D' D3 _6 Y x& V4 p" j* N6 TIt is of high quality. 它质量上乘。
- {0 N* k) X! IThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。. b, U) |8 L0 R$ x
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。4 w3 Q2 k8 {( V' D: E
He pushes his luck. 他太贪心了。
. {! K4 p: }( i% f. ~Break the rules. 违反规则。: w( @, M6 A7 q# o( Y
How big of you! 你真棒!
4 T+ C5 t" X! D0 q7 ^Poor thing! 真可怜!5 ^: Y) z' o3 Y
Nuts! 呸;胡说;混蛋!3 A3 ?/ [5 d9 N3 K; @/ ]/ s# H
Blast! 妈的!$ I: [. E7 o5 ]
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!
, z$ Q3 U5 Y6 C7 e) t4 A6 TGet out of here! 滚出去!
! Q9 T: `- a8 WI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
( E: [1 Z7 D9 q; YIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。, U6 q6 s$ f4 e, y, J
Dead end. 死胡同。' h. m! y5 J8 c: @; m7 ^8 y8 }3 A7 w
Take a seat! 请坐!% {, f/ g8 ?, |/ E7 v, ?
Here ye! 说得对!* `0 A2 S. T& F# @. D9 {( F0 N7 B( f
You ask for it! 活该!
& T/ k1 X! s2 i8 oYou don't say! 真想不到!4 y! z) E X) X( q4 M7 l- T; ^
3 A1 D4 B0 H8 T( T% N% P: oFresh paint! 油漆未干! |
|