|
砚
0 s" k# e* F' |. Q" Q; @ S/ n5 m+ W: N# T( b2 S+ Q
【书王定国赠吴说帖?定国帖附】
% n0 V( i; ^* k5 ?9 s
/ b2 Z# y2 w$ u$ C9 s定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 , q9 Q. r" i. x1 x1 A; s
: D B* p+ `0 A8 u7 d去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。
0 e0 m7 d; `( c: [4 g! t/ u4 f. j- R2 c5 i1 j' z
【书凤咮砚】
) w4 E& g. B- ^* c9 ~( D4 [- g* \5 c9 t& @% y- Y
建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。”
7 I* _5 g3 [- G3 w/ l6 y; O3 m7 l5 p4 N, }
【书砚】 # B% T) P! b) g
* \. k. F" I! t6 D砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
( [" n$ _: f8 J0 }5 B' t: ?$ f' V# c7 \
【书砚?赠段玙】 * J: _' t7 v: q! }. j, X* C4 Z
L: _% F& L* } e9 ~, |# w砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
; ]1 q/ n/ n# y+ V1 [6 W/ _0 }
- y& q% ?' e7 t4 E【书吕道人砚】
" B" C* F' u1 u; W
/ a: p# ^6 A, ]$ v& H泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
* F( N/ }+ w# c b$ p3 u) p( A" C/ B p2 O
4 m& [, g0 \0 Z【书名僧令休砚】 & r! |) k$ U7 s
4 g; v2 k2 [* \/ @* @8 [$ g2 M, x
黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
9 t( H$ @2 T2 ]7 r+ n
5 \. Q! b% ]2 C0 F+ V8 W富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。 i1 I5 J' |+ g1 W
& `4 C ]7 B" Z7 y【书许敬宗砚二首(之一)】
! ?3 C" Z; Y+ F7 c) J
' i" D9 X$ Y z都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。 ) M3 ~6 U+ R) ~" K. d
; j2 t5 _5 N" ^1 B! W* j
# D8 t& G. {) V2 V7 s0 `
5 b/ Y8 l, R+ n
; f; B ^1 C% H5 s4 v【书许敬宗砚二首(之二)】 . X! D- P d! V' |5 b" M7 V. m
+ n* h3 J$ W" I0 [: x( H
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
8 @; m) t. l& N j& E) M2 |- t9 s2 [( l# |% @- x1 J
【书汪少微砚】
0 q, R7 \/ p1 [0 v7 E/ Q% }8 U# f ?% N) }
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? 9 Y7 W1 u8 C; q8 K$ C. a1 a4 G
, {1 R# A5 z6 ~8 k) d【书唐林夫惠砚】
* P' h& y- [5 f7 g) G1 X
: G# \# [& T0 @行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶?
6 r6 i3 V6 D" C8 C' m! r# U
" @* n5 _+ S o9 |+ _【书凤咮砚】
+ R: E: \, {' U0 J
$ J7 r8 G2 ]# R. ~9 ~& C) }' V仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。
" G6 y1 D* _4 ]4 L7 H. Z9 _# s. z8 B, J# s
【书瓦砚】
. B. s" u4 u' ^1 D1 ^, Q: B" v2 G/ Y) Y6 z' d) B4 j
以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶? $ {) q+ q5 {, r0 T3 e3 Z
; }% h3 d* \4 v- }. z
【评淄端砚】 ! t. J: C+ W! L& s6 \
" v/ N/ B1 {! t' ^4 a9 I* x8 ]淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
& r6 D+ G8 H# l+ X$ j, q. g _8 x: Z5 T; E3 }5 Z& A- F# N" v7 m, p
【书青州石末砚】
3 s2 k% o9 z+ K: o9 O$ m) J& N0 t |
柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉? ; U% l$ M; O8 N; {! k
7 g% ?4 X1 v; @- T( Z【书月石砚屏】
' E9 t2 c; I4 E1 E& p: f6 [$ E6 K! \) v+ A+ N
月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
! A# A5 |( c) Z+ |, q8 R8 o% t. g8 `; Z
【书昙秀龙尾砚】 ( v# B- D( P1 b9 d* B& }3 Z2 \1 p
( ]% u# d9 F4 C( G1 q f/ Y
昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。 3 _( v: P/ K) z, x! \
( [6 n# o2 O0 z8 Z. N* O
【书陆道士镜砚】
( D, k! d% X: _& X3 s$ r: d6 k* o9 g! s: K! o0 ~; j
陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。 & p( n3 l2 `8 ]$ R( L, C
% a: N. k- m; T) O: T& d( w
& \, N! E& ^4 M
摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印 4 K1 }$ M6 s% q z! J
* {" g' g" Y* }: s5 w/ ], A2 a3 z1 l 陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? 8 X! F9 x! A( ` U$ I. s* i
- n) b6 D% v. P+ f" j. ^
5 I2 @# \6 M$ D, K* S0 X4 {) c+ ~) R〖译文〗 - ]# C( g8 d' x5 u3 [# }* J4 r6 b
l5 V: V$ |' x
建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说: r/ d8 d6 a* @; n
, X6 [& x" s* I* {5 L0 B3 p
排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
( t: i& P1 U/ D5 H
% \; Q! O q3 F4 F【凤咮砚铭】
+ ~% x$ q2 c3 v) J0 Z2 \- g: U
9 q; x, j; m, ]- R+ k
* U( y, s& @: F' ^7 q5 g* } 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。 % W/ s7 r% {9 y/ c
& [$ N; P, F6 K
2 z& v# A# H# r) r〖译文〗 6 y/ w* ^# j, v; H7 l
; k( R s0 R0 A6 U4 e5 |3 n. f天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢? ) J/ b, p4 @, W0 l
4 e- \: B- q) i2 R9 P- k% f Y8 r8 [* L4 i; C, ?/ u
【米黻石锺山砚铭】 5 z8 I( K; P- {/ ]
/ Q' f/ w: x" |* F& U i1 n$ u& _
* f/ ?* [: `6 q( q" l* D$ t 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。 + b# ?0 L" Q* ?
. i2 R l7 \7 u! L7 `$ S, g( f- H+ _/ D) x& P
〖译文〗
7 P+ {# J7 v( r$ O1 E
; V) F& s- x* ]有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。
0 o. A6 p# o! \1 M, E3 e% r# m( ~- h6 W/ P% L
【黻砚铭(并叙)】 . g8 H! c* _( t# ]
( n/ ]- @3 i3 y
6 a2 @2 z8 f: X: F7 n 龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰: : q8 W& b+ X8 C) i; l4 j+ d7 ]
8 T# U3 E/ n+ V, E8 z 黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。 ( n+ o9 b' C% A& }7 d
0 i1 G$ y; T5 K# Z- p$ S
' @$ g+ N$ E: u$ D, _" `〖译文〗 ' x7 a9 c8 F) M! t/ W
2 f9 [: Z H2 X7 A% j
龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说:
$ {3 E$ t p9 A ^( [1 q; e+ F7 a! T2 F; u$ D0 O6 U; Z7 Z
黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 4 G t- q0 T5 P
3 i' ^' Q6 p! W6 g7 K/ H- ]2 n【丹石砚铭(并叙)】
: O, {; C5 T# X& A+ W% K1 T$ M/ t+ [) Z) \
6 n0 T; l$ x; R8 y4 m 唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰: / ~+ a2 C+ X- w& H" ?' S, v: i
( d" o+ V0 [; l* K8 y
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。
% ^* h7 J4 z1 M# J: s3 G5 p* P4 i* m6 b
元丰壬戌之春,东坡题。 ! \1 _ J9 `* m" v0 ?8 j8 |9 F
" X: K7 x7 q2 @# f
6 v6 G5 F, C5 w/ O2 m$ L- D〖译文〗
) V) }6 k% c) ]: e+ V2 y' A% d( ]! g, @
唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
+ w/ a0 Q3 W7 Y8 j. b
7 t1 Y5 ~, ?( O' W2 v! `. [ 咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。
3 ^3 u1 x3 u6 [& _+ M
$ k1 M+ V( |0 o* S元丰五年春,东坡题。
! Y0 M& N' N' g0 D! l7 v, `0 u, a. _' x4 m, p
【王仲仪砚铭】
' p3 V# K2 s1 X2 o
. `! n. I2 [5 w7 K0 |' m% ` X' W2 Q: ^! W( l) L
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。
+ e+ b5 t" N' E; a% ]( }3 w/ c4 x. R- P9 x5 A" z7 m+ a
% \: i0 ?6 i' v0 L. L
〖译文〗 4 _- W/ y0 ]. V& F, U9 |
. T- W; Z- J( E2 Q$ b/ @# a2 S
汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。 - C9 l# ]/ z5 ]) X( g
- c! F$ O6 m5 V- f h
: l7 G. W+ n, \6 i) B6 X$ j) e6 c
- h" j3 r1 i% ]7 V4 N2 l1 H0 F4 A2 G6 ?0 o- T9 }
【端砚石铭(并引)】
$ i. o& c, ^7 Z: z# q3 p) l& w- K3 ~# \: e$ V
: [" X; Q& x$ A3 _8 Y' H 苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
9 l. i1 s, k; i2 a
! |# j2 e. ]! R. I4 x5 h _3 j 我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。
$ F3 B; `& y( U6 h* {6 h
+ E( \9 ^9 o+ @& g |* q2 l+ s# [% O4 [4 e, s3 |7 X- z
〖译文〗 " _7 y+ F* [! A5 C O* o
9 Y5 }& h) I+ V) t1 j$ p苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说: 7 v% ?& x+ z& e+ `- U) @
! z5 n& q; g! x5 [5 p2 R6 }我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。
* j" u# ^" k/ `% n
6 X+ [$ s7 h+ j6 u1 K【端砚铭】
3 U$ L# L0 t6 V* j1 f
/ C2 N5 k+ Q/ V! W$ {4 U
* W; o3 Z2 I9 W 与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
8 v5 R7 H! s0 V. \# x7 C- I. \. b2 y5 q% c/ P9 N8 r
2 e O2 N% l- R
〖译文〗 , {7 @$ |+ ~* _& |- a6 V: C
) b- x! z! l8 q' T& y和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。 7 j7 b6 s; \: C2 ~9 j* j
9 B( c$ g- Y! ^# u& P1 V7 p$ y0 X
3 _8 q( i2 j" Q$ d
【黄鲁直铜雀砚铭】
% Z) h' u" A v) y9 O/ N8 j# z5 H* r3 L. g+ q0 s) {
( t/ E7 O3 R! `1 t* X2 h5 j 漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。
8 q4 O6 Z* E: p+ k
- m3 I4 w8 l0 [( c# ]0 Z/ Z ?4 H+ k3 u9 t1 @ e5 D
〖译文〗
" `5 q# I; W1 |/ L P( G! x4 y- E. x) c) `: H; q+ C
漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。
8 k% ]# i5 m) _5 r1 i6 U8 Y& c+ t6 e8 ?1 h
【陈公密子石砚铭(并引)】
, {( C# h6 N" f$ q- z/ W% K4 [- n6 F- |5 r! s2 E
. w7 }9 x; \8 J
公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
5 J7 p# n3 p G: [, M7 q5 \ Z- w3 L3 K9 o" z a
孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。 % S9 [0 O% i I+ U k6 x
0 G3 \* b+ O" G$ I
, n$ M2 P0 `# i7 {+ g0 x3 Q$ D
〖译文〗 N( f/ d8 V% l
/ B2 n. h' B3 F* z, q# N+ K陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说: 9 A2 a) i% U: f; j. c2 F
( g2 z x3 p2 M% e' H& _什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。 5 A$ u9 D+ i. ]1 k5 Y
5 D5 K* b" w' U1 F/ Z【龙尾石月砚铭】
' r" u# N! O# w* F# Z0 C q( D* {( B; L5 C
E @4 d2 Q- |0 T- m0 {/ m 萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。 # e. V+ {# [' |4 j/ w7 X3 M# } c' |
$ J( |: z; H& e$ F& Y% R6 u# i0 Z& @) T y2 P1 {* x
〖译文〗 - l c% {" J [; \: Z
" [! b2 L6 b% M4 f生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。
9 v( M7 ~1 E! T, Q% |+ V$ B: }1 i) J0 e7 q8 y( u) e3 ]( N
【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
& H( U& D z+ Y- ~: I) I9 @2 _4 @6 Y+ C, ], g7 l# P
' ^1 j' r) j- W! W, W; D" |% Z 以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。 . T% o+ _: u5 }9 X) t
. Z( v, |) K5 R) g+ U2 S
M: t* f4 ?9 v" Y. c3 O
〖译文〗
9 B4 _% O' \2 d1 o# e
: N _5 A- c! ^8 Q4 f) k用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 0 ]9 Z- P+ v& j
0 R( ~- e( H9 W8 K# P【迨砚铭】 / }' Q0 V q* N2 ^% p. m
; [2 R- K9 u8 v& V& G5 u: K; A3 q
9 t* `9 R$ _# \. m* |0 ?9 m5 d 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。 % F- k7 h6 T5 f0 t
5 j+ I' ?, ^. a! }+ t% t3 a8 C8 d0 R9 z7 u& I# y1 ?
〖译文〗
: v; I% U% W# }: k' z( o( t# P% P9 n! u7 M
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。 0 S1 g9 T" B: L, v+ k$ U, u
" h/ G! `, }4 {' Y9 i2 Q
【卵砚铭】
1 E+ p7 K* Y* B( o8 k1 N3 c$ O
: U2 V8 H& G& W1 u1 E8 C, F8 b3 f
东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。
' _) g! `0 j! H9 F. M3 d! O" W) G, g2 O+ M: M$ I9 z
4 E7 U- D/ t0 K3 e; l( z( J/ `
〖译文〗
/ E! E: E8 s8 i. t1 P2 m$ O" m7 Z7 [6 A
东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。
" Z$ _4 O. |% J
$ R9 D* C: I* w& x" m【唐陆鲁望砚铭】
! y1 h8 @( ^" P4 _
# a" y: y# M5 o1 v1 j; ^
$ y) Q1 \# s; _) X+ S0 y 噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。
U% T. v' G( I* z+ B3 V- ^0 t1 V
% W* d0 n. [8 K: @' u) g4 J8 K
% t9 {5 L4 @4 t〖译文〗 0 m4 F" i" w; J3 T% q `
% h9 |. B* Q. \8 r: i8 O
啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。
. z* x! i, m$ ~: W& }% B9 M: h! p, q8 {- G* W
3 @& |1 m ]' ?! I
9 O' e: D' X7 Y3 Y# J7 l t4 D. y# K3 j0 F0 l5 H# x
【周炳文瓢砚铭】 5 e" c' A8 U% ~9 C
8 G* Q9 R% g5 \9 G; n
7 v1 h! L: e c# J+ R. N 以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。) ; t7 ~2 V( p4 q- ^% O
) b( R2 h) _6 W2 ~; w) I
9 C T9 ~0 x, C7 t8 H〖译文〗 ; _$ G3 h; \- J9 a
' s' R. z" k' W5 e将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。)
. c7 P* d. y% S* }. G* x; U: u' {1 o9 d9 c, o
9 ~& E6 n a) N6 w1 W* e【王定国砚铭二首】 & M' |7 u2 t( x4 Q0 R2 j& g
) v: ]2 ]: W0 `
0 M% V. g" |0 L2 u* z" P 石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。 8 b2 R7 B% @* q6 a. B8 {& R
' r$ _, N( N$ b7 [: p
6 M5 D. a# I5 D* i% L; f/ E" d, K& E
〖译文〗 - \/ v1 {) f8 w- \6 @. w/ e7 M
; Y9 P0 M( r, P+ Z: p% {& a此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。
8 }/ h1 W- ^5 e3 v+ l E& p+ |% \! `0 }" Q0 ?7 U0 h8 Y8 ^
" t- ?* d! c3 w, `0 u0 _
【又】
& S& X: A# p3 r) S8 F% ]& y, x- ~' k | W
; ^8 y4 w5 x9 F 月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。 ) ^5 U9 @ }) I2 b
# E9 N$ e! P x; L8 g2 Z
* |+ E# E" T# g K2 h. I〖译文〗
' H: D# O6 ^! c( |* Z9 m& n* u2 Z0 w+ n+ @ O2 ~
月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。 " `) y- N9 C% L4 G# Z- [
+ ]# g: V4 V3 P- s
& A( i# O- F) o% b4 o; D【鲁直所惠洮河石砚铭】
, D8 N- B$ k0 w! ~# A9 p
) j* [& Z! F9 @3 k1 M2 h* T; E$ s! t' D
洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。
8 z' G; g5 g8 S1 a8 l* U0 J$ k, I/ C5 x7 h7 l' M. F+ Z$ [# n/ _
% a! \) ~9 i0 S/ k$ U' t. K6 {, R8 E
〖译文〗 3 Q3 } ?+ m! S. y
+ _, x2 Y3 y& ~1 W9 ]5 B! U磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。 $ z% d2 l4 `% h5 D F. \5 c3 E
8 ]4 f* A9 _7 F- ~8 i o【故人王颐之端砚】
1 l6 `( Z; b7 Q I/ ^3 |1 T! _. P( b5 N9 j8 u
; [2 {, Y. o+ f8 T2 n# Q! [5 p& U
- f( F' V% C& ]2 ~故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰:
- c- I8 z& @9 c" [" f
$ b' R" y5 s. Z/ ^
) n0 _2 x% [7 A- t; Q# t8 g- P6 P2 _) j 其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
7 e9 H7 a' k/ x( |5 n* ^1 I
0 d& Q# K3 h$ W- \$ }( V; m( ^: Q
〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。 3 w2 }/ q9 K6 M# V
+ M4 I( ~7 l" x- M$ Z5 t
9 u* Z3 \* f( }【天石砚铭(并序)】 7 p4 j' C2 ~, I, s9 f) Y5 Z
8 |& z% l6 C0 y# [4 ?1 v
) p) `6 g5 d1 |) b# J 轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰: ' e2 G; I% H& U2 v4 G
; \3 ~2 `) y) B6 B
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。 1 c! S7 |/ s) t. U c! K; L
; G- D) ^. W0 a8 s+ [0 u 元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。
7 T5 r3 | |$ N* Q6 Y
3 h8 _5 T* s' z; q/ i3 L, c% j. t7 n3 K$ E
〖译文〗 3 K6 ?6 J7 |! |. p& X
/ @ i7 X+ r! w, }( P3 ^$ z- s4 P
苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说:
& o! y/ |; Y1 W1 r
/ f& e$ G8 u; M$ W v# u 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。
+ a" B) |5 Q1 a+ u
j8 X! N' d2 ?! S; p5 D3 B$ h0 ~ 元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|