|
一、THE SIGNIFICANCE OF FAILURE
+ v! ~6 U+ B; s- S2 W Robert H. Schuller' c* H0 a% @3 a. `
Failure doesn?t mean you are a failure, 8 b% \9 n7 r: X
It does mean you haven?t succeeded yet.7 s3 p% t# l- |5 l1 b
Failure doesn?t mean you have accomplished nothing,
& | G/ M" D3 D d- N* S It does mean you have learned something.
: {5 C4 B. I k! {( Z6 k8 \ Failure doesn?t mean you have been a fool,$ R. t& i& a" i+ Z; k
It does mean you had a lot of faith.2 ~+ r! H, ~' H. @* n* M5 k" s, p
Failure doesn?t mean you?ve been disgraced,
+ n; J5 m) @7 n2 ~ It does mean you were willing to try.
' ?) P5 m z7 c Failure doesn?t mean you don?t have it,/ m1 ~$ U/ t3 b2 K `( k% t1 }
It does mean you have to do something in a different way.( ]0 E% W/ R2 {) H6 l2 O9 @6 c9 H
Failure doesn?t mean you are inferior,
" ^% M! s/ E8 e# T/ X2 M It does mean you are not perfect.) P' ?: m! K' o& l/ k
Failure doesn?t mean you?ve wasted your life,
/ r/ X7 U7 y( o It does mean you have a reason to start afresh.7 D' f* J) O* Z) m" H% Q" `
Failure doesn?t mean you should give up,0 T7 X" ]- `* @4 z, ?( P
It does mean you must try harder.* x* N- @ F9 v
Failure doesn?t mean you?ll never make it,! w2 N; @! L2 F! `
It does mean it will take a little longer.; |! A* N& V2 P# B
Failure doesn?t mean God has abandoned you," W) e2 { q5 `) I# n9 B
It does mean God has a better idea.
1 y5 j k* i' J' z3 C $ ]* Y+ b' }; u( U1 T! R
十大策略?失败的意义0 h' F* f8 \; r3 k
罗伯特·H·舒勒陈采霞译 a" T. q: h' S3 P
( _- T$ q4 F- [( z7 d6 y4 { 失败并不代表你是个失败者,
# _: n$ e/ w+ ~8 L( T; Y& G+ ` 它只表明你尚未成功。7 G, y" F) }* ^9 ?
失败并不代表你一无所获,0 x B$ Q" T) w- h9 D
它只表明你吸取了一次教训。
$ }- w i( K! ]- B4 n' l( M9 f 失败并不代表你很愚蠢,
1 p1 m. ^ d( m; O, N7 ~0 C 它只表明你信心百倍。
4 }, ]" o" h! T( Z 失败并不代表你无脸见人," m; H% a; ~2 ~- H. ^) }. M
它只表明你百折不回。% D. h3 V0 H5 L9 E0 Q$ f( \$ @4 l
失败并不代表你工夫白费,' O- c# V, s4 i9 P9 d
它只表明你的做事方法尚待改进。
! L" o' @+ U5 G9 R- P* G6 U' Y 失败并不代表你低人一等。: A G) l) X8 s3 M, \! E6 |
它只表明你并非完人。
5 s0 o9 P) `7 ^7 B) F2 ~& D 失败并不代表你浪费生命,' P5 b0 c& h# c7 }. ^' Z7 Q
它只表明你有理由重新开始。: S+ I' H$ ~# a b
失败并不代表你应该放弃,0 g- @8 @2 z% g, j& h, p
它只表明你要加倍努力。2 ?2 e( a9 \. v: F; l, v/ y4 J r
失败并不代表成功永不属于你,# D1 Q2 `# v8 C# k5 T
它只表明你要付出更多的时间。2 F" |( s& B! z! c) e
失败并不代表上帝已经抛弃你,
2 @0 j7 P4 P2 }8 V. j6 E$ Z" L 它只表明上帝还有更好的主意。
9 ]" @. k1 D9 w7 f5 T, } / E9 {9 [: @; r0 P; r' A
1 A: q/ c' `2 V9 a0 o# r, Q& |
二、FOLLOW YOUR OWN COURSE
& E( Z: o9 s- y/ v8 N- }' w. c Neil Simon2 i( u/ S$ |" g/ X$ H8 \
- k/ Z1 e# ~) I7 T
* ]- _; t3 V+ w q Don?t listen to those who say,. b9 ]8 ^" c. \" E) {# A
“It?s not done that way.”- q. ~) W/ r2 F% m- K5 [
Maybe it?s not, but maybe you will.
( C( Z6 o5 T& q } Don?t listen to those who say,* C; w$ Q& O3 a1 l8 E1 K6 z# Q, N
“You?re taking too big a chance.”
, X5 g1 j4 F8 O* k+ d: Q Michelangelo would have painted the Sistine Floor,- H# A- p% w' y
and it would surely be rubbed out by today.
2 P x/ ]# q/ g C, F" o Most importantly, don?t listen4 M0 |2 @7 T i
When the little voice of fear inside of you 2 _6 T( `+ O& i3 {( `
rear its ugly head and says,. |$ s0 S- u' ]1 C% ~
“They?re all smarter than you out there.
# @: ]5 L- ]% X r8 z They?re more talented,! C, l T" |' p% [
They?re taller, blonder, prettier, luckier and have connections...”% t8 l4 O! T4 N/ u' p
I firmly believe that if you follow a path that interests you,
/ J+ Y/ O% v* i Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,( n. u! [2 k! [, k' Q% u
But with the strength of conviction
: T @* m& L$ {* }( t0 S2 { That you can move others by your own efforts,
; e3 X) q, `; V$ J8 M* W And do not make success or failure the criteria by which you live,3 y n7 L8 N. \3 ^2 p
The chances are you?ll be a person worthy of your own respect.9 h7 E1 S/ [" N
: D' L; Z, u7 o+ n9 N 走自己的路
' a5 P8 `( {% N 尼尔·西蒙陈采霞译
9 f) }$ a5 B: D, Y 0 w" h2 t8 T! k2 T z% I
别听那些人的话," P3 g3 t: { l9 u o/ n9 \8 C
“这事不能那么做。”
- R; ?0 B. _5 {; z 也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
% V" }$ a K, i s, _+ i4 s 别听那些人的话,+ m. n* v8 x& F2 d) Z
“你这个险冒得太大了。”
/ w, s% M. K* s' S: n 米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,) h! \5 E% T; H$ }/ B7 {
到今天肯定已经被抹掉了。) P- P4 a9 |) X
最重要的是,' T3 Z& F) v0 h
当你心中恐惧的声音,6 F' J8 k; c$ R4 Q$ W! K7 g
抬起它丑陋的头说, b% b `* [ y( f+ N
“那边那些人都比你聪明,
& M% j% Z9 s% z' a- s' {% ^" {; j# q 他们更有才华,
& x2 F; |( ^& Q9 w 他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,8 R9 x* v( r( D. @
并且认识各种各样的人…”
9 Z+ O( i# R. M# e 你可千万别理会。
/ y' i+ L% e/ A$ J, Z1 h# g2 \ 我坚信只要选择一条你感兴趣的路,5 h1 w& ^% C& J4 u, ^
不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,
1 b% h: @" n# B0 f: E# b" | 而是坚定地认为, V& v$ A: F) i1 {+ ]' A
通过你自身的努力能够感动他人,
& h H2 h! z3 S' t 不把成功或者失败作为你生活的标准,4 g$ z# V* `/ P
那么你就可能成为值得自己敬佩的人。* {( K% z" o* b% }) l6 Y8 V7 c! c) v
( U) g( C: _6 u* a: C: Y) c& } & T3 e {3 X+ Q! E2 s
三、FAITH
l- [) V: P% J, i Napolean Hill( G _* t+ K8 v7 Z
! W/ l8 o2 g, r% t# h$ F ' }0 D8 r- O2 O6 Z* _
Faith is the “eternal elixir”
c N O0 F% ~9 Z) R }5 T Which gives life, power, and action to the impulse of thought!- P3 L+ d9 W9 s/ c0 [8 n l* H# w: C
Faith is the starting point of all accumulation of riches!
* E7 t- x9 N# i+ Z& c) s$ {) t' }8 t Faith is the basis of all “miracles”,) p0 d5 _! w% K" o
And all mysteries which cannot be analyzed by the rules of science!6 x/ \7 u( b6 o* j1 D& D k. B
Faith is the only known antidote for failure!
; t7 q6 T9 z$ H. @ Faith is the element, the “chemical” which,4 m4 a7 p2 c$ n: ~5 t
When mixed with prayer, gives one direct communication with Infinite Intelligence.
8 `7 N2 w2 z" C3 Z* X Faith is the element which transforms the ordinary vibration of thought, created by the finite mind of man, into the spiritual equivalent.' S- u- Q8 H" |& v4 j
Faith is the only agency through which
, d; p* J, p. S( k" B) S/ b the cosmic force of Infinite
+ u# X7 O* U( f Intelligence can be harnessed and used by man.
, ^, R, t' X' Z" \7 S, {* z
! n( O3 e. l' |; x% ]! m0 l* D 信念
, K ?* |& ?. n9 o% v; T 拿破仑·希尔陈采霞译- L3 ~( z m0 f8 i( R
7 J8 [* }# x6 `* ]+ [5 F
信念是“永恒的万应灵药”,7 g6 v/ X3 O! M; g9 y
它赋予突发奇想以生命、力量和行动!1 d# W) T6 R% H& k8 _. F
信念是所有财富积累的起点!
) f* t( Z: }# e& u7 @4 u: b0 | 信念是一切“奇迹”
" B) e' t# A5 H% k! z, [ 以及所有科学法则无法分析的奥秘的根基!
! r) ]: P( w% x( a 信念是惟一已知失败之解药!6 Z0 \' ^4 F' k5 d
信念是重要元素、“化学物质”,: z8 D6 Y& {7 G0 h
一旦与祈祷结合便会使你与上帝直接沟通。1 X" ?/ a1 I, F8 ]. ?( {# E$ q' k( n
人类的智慧固然有限,
+ m9 D! R' U/ ~6 K 普通的灵感闪现一经信念指点,
; @8 @1 U5 m2 I. E2 b) I' \9 B 便会转换成精神震撼。
1 n n. I. p: }7 b' p0 y) Y" ?9 U 信念是惟一的中介,通过它# Q" z. n- M0 }. K+ ?0 {% @% |
上帝的宇宙力会成为人类开发和利用的资源。
P$ ~" {* N* M+ V- w( n
" n+ H1 N) c) F; U. i( F
: N" K& a& R/ _ 四、ON CHANGES+ v6 S! f/ v8 k8 l$ k$ Q
Irene Dunlap
( h& C2 a/ d/ ~5 p
( |5 }$ s0 }+ d* a- c - I$ m! N& i' j) ^: y j
Change is the only absolute% d6 L" U" f! ~' ]$ p. n) `
in the world,
0 y' X3 w5 L2 g9 @3 b the only thing
; q( X! ]( O+ v2 N. F that you can depend on.; f9 N! i6 d! W& D9 f0 L
Nothing stays the same.3 P. A1 h0 I. k" `3 G! S
Tomorrow will come,& r. u/ r2 V/ P/ M9 A& N
bringing with it2 g7 e3 j0 i) }8 A0 i
new beginnings and sometimes
: K) k ?6 E/ B% ?9 i Y& P unexpected endings.2 C% d) D: [; X6 z5 l
You can hold on to the past
/ R" C7 R9 p- Z0 G/ H5 C& ] and get left in the dust;0 w$ h6 n+ b, N; P7 q* h/ R( N
or, you can choose to! @' x. {$ G2 t
jump on the ride of life8 r* \* H1 e. d. S2 Q9 L
and live a new adventure- z% p, s; u V! T$ a
with perseverance/ f" u }/ L. t0 T! z# [% Q
and an open mind.2 i+ l4 n- ^1 F) R$ _
; L- k4 b9 T: F2 T2 `
论变化7 f$ M( |3 |6 @. P5 O
艾琳·邓莱普陈采霞译
. u$ J. B4 ?7 d) O
6 n; c. N8 O! w J' v 变化是世界上
+ c" e E0 j' N" J3 t& U 惟一绝对的东西,
$ d, _/ D. A3 O+ @ 是惟一! T: M; M/ ^$ y
你能相信的事情。
1 l0 k" [7 H" B7 U" B/ F2 W: c1 x6 m 没有什么能一成不变,0 ]) }7 O6 @/ M7 c' g" o! p$ Y
明天将来临,9 q+ x. t* V7 L( W+ c+ r6 z0 b
它会带来 J$ Y9 p, s+ r4 N- W: b. N
新的开始,并且有时 P1 ~0 |# U- h1 X f: a
还会带来意想不到的结局。
8 \; g9 l+ H1 D7 F% H2 z( k8 ? 你可以抓住过去,3 M2 |7 Q& ~+ @" @* \/ V! W4 Q+ Z
蒙受遗弃;
/ z# w, V1 `" v+ q2 t: n 或者,你可以选择
4 r) [0 W9 ?) e. m; ~ 跃上生命之车. v+ ]0 d2 m3 a
进行一次新的冒险,
2 A: `- w& a# M' @ k# v 凭借坚持不懈7 T0 Z; {! \# q3 G
和广阔的胸怀。4 n5 k) H+ ~ b4 d
, s& @4 \* w+ X1 Q4 r
# r5 E6 \0 G* D% A4 ?" j
五、RESULTS AND ROSES& O1 C% w' g4 C, X7 i
Edgar Albert Guest3 K M5 f3 R; w2 ]( o6 |# h
5 k( b) `# w' [2 a: q; B
* K2 N `8 R5 g
The man who wants a garden fair,. N8 f2 L" i+ r
Or small or very big,5 ]& D" J/ a4 D" M+ \4 ^
With flowers growing here and there,
/ u. I& F- Q9 f, ^& v5 n b6 J Must bend his back and dig.
9 x- E* a) f2 y4 o) a
" U" A# A; [7 ^; ~ The things are mighty few on earth,
7 y( b. k/ u! _! ~5 N That wishes can attain,
4 V, U: t8 n8 b3 u5 J% s1 X1 d; Q Whatever we want of any worth,' w& r5 w* I& y7 V- G
We?ve got to work to gain." m2 s5 j8 g* Z9 Z( |6 z! L, T
* n0 V O. m( j6 f6 R8 g
It matters not what goal you seek,. [* l& }$ j- e* x
Its secret here reposes:( |3 c* y9 |7 Y. g# K2 {7 @
You?ve got to dig from week to week,- `/ L* G1 U |/ K* E) V% P' K' H2 g
To get results or roses.
! D1 g9 P( \. @; z% Q0 n : ?% g# C0 K& E, I
硕果和玫瑰$ {3 |) W* u4 d" m
埃德加·阿尔贝特·格斯特陈采霞译
/ n5 @" W! {" }; D ( A: S: ~4 c5 b+ B0 H3 a g3 M
要想有个美丽花园,
`& w: v$ q4 _ M4 a 面积大小姑且不管,
) C. T+ {3 d" g5 b+ p8 O3 _/ I 只要园中长满鲜花,
$ e/ K1 m% T# c* k% Q 就必须把汗水挥洒。
6 V+ t \$ S, @( S/ G
2 p6 _9 I' ~9 ? 有愿望就能实现,
0 p& V7 P7 c0 T9 e! k& l! J2 v; w( y6 X 这样的事还真是少见,只要想要的东西有价值,6 D+ n9 B: I! ~+ _8 y
就得靠努力去创造。, C: z: h" b4 c1 X, L
& c o$ y0 K4 T) k/ F4 p- S 目标是什么并不重要,# O; @! _/ |2 b+ k
秘诀终归只有一条:. ]* T* a, z* k, r0 x) u
周复一周不怕劳累,& E) e& W4 P7 Y8 ?6 X P+ S0 {
才能收获硕果或者玫瑰。
: v4 q) @$ L3 f3 p
" X; V0 m2 E% ]5 Y. D& e m , e/ V* ~& X+ Y4 s. r, R' x
六、THE VALUE OF TIME% H, F0 y i( I0 y0 I
Katharine Sun) N3 ]3 U6 ?2 @8 e$ x$ A; g F' D
) _4 t+ f, j. S" h( t! I- Z: ~
3 ?4 c" c# V% O+ B* v! m To realize the value of one year:: v# N f$ U/ i) j. x0 J. ~" H8 \
Ask a student who has failed a final exam.
: [' H$ \1 @: T To realize the value of one month:- }$ `$ ?9 G, o1 E0 S& R) [4 z+ B
Ask a mother who has given birth to a premature baby.
; {" m$ `" [8 r+ o2 V' P To realize the value of one week:
6 N7 w; r0 x& v- D Ask an editor of a weekly newspaper.
) {8 [* E9 E1 i( R8 E To realize the value of one hour:! Q9 |4 ~% Y1 }2 ~( O
Ask the lovers who are waiting to meet.
' \ X" b N* ^9 D4 |8 d$ V To realize the value of one minute:' }# X1 A% l7 e& f) O
Ask a person who has missed the train, bus or plane.- K E9 h' C8 e+ P: ?' t& r7 u% k
To realize the value of one second:
& ^* c3 z: r* R, ~0 B Ask a person who has survived an accident.& E1 H( ]* a' y; s% Z0 C
To realaize the value of one millisecond:7 ?. V( \' M$ Z/ D s5 N# |
Ask the person who has won a silver medal in the Olympics.
2 e$ f$ v( x j+ \# t Time waits for no one.
3 u& ^' B7 Z4 v5 G( _- {: I/ e Treasure every moment you have.! T' ~$ M# V- F, o9 m
3 ?, ]4 Y: I8 } e) ]: Y a: A
8 y2 e; E0 e" f1 w5 ] 时间的价值! y J2 Z, W, S. b6 H
凯瑟琳·桑陈采霞译6 m: t4 ?& J' z/ } [ o" B6 u
% }6 @1 [: C* S. U 要想知道一年的价值,* K1 e2 {6 h8 f% Y5 u0 L. |
那就去问期末考试不及格的学生。
( A- a' p8 z5 w0 B+ l& s! n 要想知道一个月的价值,
. V! q1 ^* {# }, g2 H1 Y% F 那就去问生了早产儿的母亲。7 w3 v" s; j* p
要想知道一周的价值,
% m3 G9 O' v, `0 c# C2 z# W 那就去问周报的编辑。- P, ?* P5 f, D' z$ w5 S1 Q
要想知道一小时的价值," F# f. i, X+ j: ]3 B
那就去问等待见面的恋人。: ]- |, a; M% H6 L2 i: x
要想知道一分钟的价值,! m$ ]& u/ W/ x. Y& J
那就去问误了火车、汽车或者飞机的人。
! P1 Y' ]) f5 m3 _, ? 要想知道一秒钟的价值,
' W% _8 t) G3 i# l& f/ P* Q6 ?. U. v 那就去问大难不死的人。
6 J: c% e' y( C9 C5 ^5 n, [ 要想知道一毫秒的价值,
8 h. N( P5 }& x2 f; d) \8 [ 那就去问奥运会获得银牌的人。
7 e' n4 q( b: [0 R% q: y* N- P 时间不等人,$ l! R2 O5 H5 M0 x) C7 k# o) J
你拥有的每一刻都要珍惜。9 T3 a: g9 A- R
6 Y; Z! e3 q0 R' }+ ^9 c : K2 a* \) m$ k6 W; h
七、TODAY IS A NEW DAY# p. I% w( D& `
Donna Levine
, w& b& ^2 f: g3 o P$ U6 |; l
# t F2 Q5 Y( r1 d3 f" k8 U% g
5 H- N+ ?9 H6 C( p; X4 Z# J3 s Your tomorrows are as bright
3 a5 L$ p3 e4 [. R7 C as you want to make them.
# k0 L6 q& l$ D) }1 E1 @+ e; ^! J There is no reason to carry/ U- {) M7 D, Q+ f8 |; X7 y
the darkness of the past
) N, \: s# t: u5 v7 c5 V. l$ l with you into today.6 {, x; v. i5 k- Q0 M
Today is a wonderful new experience,
$ {: o5 J! W! t4 o full of every possibility to make
. S4 y5 Y$ Z8 S% i1 O. j your life exactly what you want it to be.
% ^4 k) T9 i0 ?$ j' f# A2 E0 j Today is the beginning of new happiness,
, g7 f3 Z2 \- s/ n( V) p new directions and new relationships.
: i, V* c: X3 t# i4 D Today is the day to remind yourself
; _6 v! n3 ]- Y' E" k2 k that you posses the power
$ B+ I; I, ]" F) a' m and strength you need& g, i: S+ c' p' Q7 L
to bring contentment, love and joy into your life.
0 _/ G: R R8 e6 I) b Today is the day to understand yourself
1 ~/ b7 M+ @$ }' h U and to give yourself the love# Y8 N/ E7 ^0 q/ \7 \$ \/ A5 _1 a2 m
and the patience that you need.
& a: j* \- F- o; |% A# j5 z( W2 Z Today is the day to move forward. ~: G5 A/ [* f0 X' T0 j, H4 l
towards your bright tomorrow.
! N5 X+ |2 r7 x' {
, S9 O( G# T% F) q1 V 今天是新的一天5 q# T0 Z7 t6 x! n
唐那·莱文陈采霞译4 o" q$ G% U% e
/ A5 L8 g$ s% Q 你的明天充满阳光,
9 O" P$ D4 J! q1 a! M2 @% k$ h 如你心中所想。
; F U8 Q: K: N 你没有理由,
# `) R$ _, e5 b# H9 ~% f7 Z 把昨天的黑暗,
6 X4 F$ ~; u% a% n5 z 带到今天。! D" ]) s$ p- C4 @, C
今天是美妙的全新体验,/ {" x6 [- n5 p; ?
有那么多种可能,
# @- `. n3 {* P. Z' j) ^6 w/ a" x 使你的生活如你所愿。9 v: m2 j2 T! X2 C9 ` v3 I
今天开始有新的幸福,
" n: [# m7 a( t0 i8 [ 新的方向和新的伙伴。
$ a% E! d F/ P0 f9 x/ K 今天你要提醒自己,
+ B4 v% _% Q( S* ^ 你有足够的能力和力量,8 N' S+ g4 o, l* i' O
把满意、爱情和欢乐带进你的生活。
1 Y& k3 t$ I& w2 l! O 今天你要了解自己,# S4 k5 W( ?9 o
给自己足够的爱心和耐心。& w: Z2 g3 ?% l0 x# k
今天你会勇往直前,
6 H% t5 \% o- @6 L7 I! s; M* m 奔向那灿烂的明天。
4 v* |5 P2 {! h
+ M) ?3 ]2 f; m4 V. H
$ S2 p& T! d! Y& s+ l: q9 ? 八、DREAMS
: [0 A% X4 B- g/ m8 e( C Langston Hughes0 r$ V/ X% g- g" `( Y
& R0 F4 \- z6 I. N' A0 A; a
4 l2 m8 F1 w7 M) ^ Hold fast to dreams
% {/ [! K, \4 ?5 Z; h For if dreams die9 ^3 I; u; Y H* U( k
Life is a broken?winged bird0 P) T8 m# O( a, ?' X5 a
That cannot fly.
2 V3 j: w. S# L" B% W7 O, r
3 w) T& f) g6 P2 E Hold fast to dreams% O- E* c- `" p$ T6 q! A
For when dreams go- T4 X9 V) M( U/ `9 @3 P' G
Life is a barren field
- I2 C( t7 Z% A" m Frozen with snow.' V3 z. {8 m# A l; \
0 c" y. Y) l0 O2 ?+ P' x- L! m
梦想" \. M9 M1 @: j0 I- |; r7 A
兰斯顿·休斯陈采霞译
. O- V& _ P6 M1 u $ u/ F/ m' E- b8 |% X+ ~
紧紧抓住梦想,, Y& T7 a6 Z6 L n
因为一旦梦想消亡, F6 X" m1 Q& v, ~
生活就象折断翅膀的小鸟,
- ^3 |& S1 |) N' E* s 无法自由翱翔。& ^- r" L9 R, f6 ~6 a
; |; M4 w- W4 O; }2 z; L" u6 Q 紧紧抓住梦想,
' b* M9 G) h6 P. X# _9 L S" u. ~7 V 因为一旦梦想离开,
: }2 \. [+ `' H& F m 生活就会变成贫瘠荒芜的土地,
% t) y. p O O 只有冰雪覆盖。. i- v" p' E/ r
; A# @: V. D3 t2 N & g+ z3 b1 l3 W' P6 k
九、THE ROAD NOT TAKEN
7 j' Q6 W) h; d9 ? Robert Frost6 P) D- I# ?+ n; g
8 r( n) v; A- b& q E; R4 l2 h
% V& M& F% V, x' Y+ s4 D2 o Two roads diverged in a yellow wood,- B, S; }. ^: D) n
And sorry I could not travel both6 \6 o% }9 f1 p# @- F$ @- y
And be one traveler, long I stood
) E- Z! P1 ^' e And looked down one as far as I could9 c- V8 o/ y7 I' C) K o
To where it bent in the undergrowth;
2 v2 F" P( J+ e6 F
/ e3 w9 @$ f9 ^% I! x$ X Then took the other, as just as fair,0 Q' S E* \: [9 c: M8 g+ w
And having perhaps the better claim,
2 e' d6 ~1 w! l9 Q5 R Because it was grassy and wanted wear;
2 i& B o; e% A, N1 A' N7 U. G Though as for that the passing there& x' m- _1 x3 U7 ?9 p! I
Had worn them really about the same,1 f7 f) }8 E* p/ F# b7 \. b# K
5 q: b2 n! o5 A$ r1 I And both that morning equally lay# N1 @! r6 e5 a9 m4 y) s! u. u
In leaves no step had trodden black.' N1 q5 w1 c1 @% H3 G4 R( c
Oh, I kept the first for another day!) N" X! _. _8 o, k( e
Yet knowing how way leads on to way,
2 s( h' _- i5 ]+ x0 O I doubted if I should ever come back.3 {6 a) K4 F" _7 e9 R7 X) z
$ [& F A1 R) B7 f1 f: L; o8 p
I shall be telling this with a sigh+ ?4 w# |. t/ e
Somewhere ages and ages hence:7 T$ x2 u0 _6 Q( X6 x. h
Two roads diverged in a wood, and I?
+ F. F, \0 c# `) e+ M( b! }& S5 b I took the one less traveled by,
+ Y! `2 Z2 P% j6 E. {8 e And that has made all the difference.
\$ _ q; d3 P+ o ) n, g5 M4 q/ l5 w* w0 n! ]- g
没有走过的路
9 A* a A' Q0 c8 { k E% f 罗伯特·弗罗斯特陈采霞译, G4 e7 q& T# l1 ^8 w ?) m
& D$ J" p, y1 ?/ i/ N {, z 金色的树林路分两条,; g% E! Z* Q, Y. q0 v' a6 g4 ?
遗憾不能两条都到。
5 W8 q( h# p# ] 孤独的我长久亻宁立,& z7 e- |5 o6 a
极日眺望其中一条,
# R9 v/ ?7 D; ~- C% d 直到它在灌丛中淹没掉。2 E1 p$ U6 y0 y& ~: N
* g& e1 J$ j0 C# x! P+ q1 R; c
然后我公平地选择了另外一条,. i1 [- z7 o6 q" @$ r# R5 m
或许理由更加充分,: V" `4 B: I* i( B2 H0 N
因为它草深需要有人上去走走。1 @+ p6 K6 [* ?1 s) _
说到有多少人从上面走过
+ B) j- v# `0 t0 Z+ K& l0 W, Q 两条路磨损得还真是差不多。
' `) h5 E* ~% E/ l( w4 L# ^; }& K
& U2 Y& F" N6 h( b2 M! f1 d 而且那天早晨两条路都静静地躺着,& f( s! i( b _% c/ O
覆盖在上面的树叶都没有被踩黑,6 N @' u7 n! E% z! {/ a/ |! d' Q
噢,我把第一条路留给了下一次!
; ^0 f: r; f3 `, X$ v. K* L 但我知道前方的路变幻莫测, n/ a' Q2 v- x/ x% n) P" B% m4 P
我怀疑我是否应该回来……
, e0 r; X+ T8 i$ Z4 | ; F% ], K- S0 E6 {1 E+ U, T
多年以后在某个地方,: n: M7 n) S, Y
我将叹息着讲述这件事:
7 ]# M! K3 N8 G' D5 b 树林里路分两条,而我——: e2 T& p: ^% z, k7 W! O
选择了行人较少的那条,
& |3 {1 ?* ?& j8 j; j 就这样一切便发生了改变。
8 K+ W" B7 o! O. \+ c7 g ( L9 {' o# E. D7 W6 N
5 |# [4 T- W. f% e' H/ ] T7 y 十、WHAT IS SUCCESS8 J! q i, j @# t
Ralph Waldo Emerson
: w9 K @, K( Q / w k& | B: R: y
) w, i- i3 _% |! b1 a- X0 L$ ^ What is success?+ `- {4 `- E2 f2 }0 ^
To laugh often and love much;
! g8 X/ k9 f5 { To win the respect of intelligent people
3 v4 z+ ~! C L And the affection of children;
2 w) F4 |4 v! p To earn the approbation of honest critics% t4 {. Y6 _# J& m) p
And endure the betrayal of false friends;# i! j+ S) Y: T; ] n
To appreciate beauty;
. R" X, }+ k- E& f To find the best in others;9 ^" `# ^) X) }+ v8 }1 J* E
To give one?s self; R/ e, C# U7 [6 J) ]2 Y- X/ L
To leave the world a little better,
5 I/ ?0 k# ^+ K; h, d Whether by a healthy child,
$ R6 p. ]. F9 x A garden patch,- y A i- H: _
Or a redeemed social condition;, D! N* r7 D. F' z+ b7 M" _
To have played and laughed with enthusiasm3 e+ Z/ L4 K8 C4 r K
And sung with exultation;
2 i# a! m+ I3 ~" D To know even one life has breathed easier,
5 n S& h, S- N+ u, E, t Because you have lived...
) E" {, b y& s5 ?; x9 o9 x This is to have succeeded.
+ C7 W2 k( s: `+ L9 M2 G: q( A
4 D7 F. n7 G" i9 b9 y8 D! c# y 成功的内涵
$ z) V, U3 M0 V% q2 E7 ^3 n 拉尔夫·沃尔多·爱默生陈采霞译
9 W! p3 j* l8 L' F8 J) e0 H
! v2 A8 [/ w" k- k2 M( G 成功是什么?8 n; T F7 f( Z8 J% w
笑口常开,爱心永在,2 S; h" v" c! H/ Q- I, w L
赢得智者的尊重,1 P e7 A+ p! V7 S; |2 _2 y8 n
孩子们的爱戴;
6 P8 z8 L" G D6 b* W$ K- J 博得真诚的认可,
7 ?& j/ v! S3 | P 容忍损友的背叛;( {( z6 g- |8 z; {8 @
欣赏美好的东西,
1 `& s* U5 i4 P1 Z! z- D- d 发现别人的可爱。
8 o. T6 e! f9 O) e+ t4 p! b& g+ V 学会无私地奉献,
* I/ j- X2 I. G/ O* o9 k7 j. K 给世界增添光彩:
" @, b! A: r1 E 要么培育出健康的孩子,# v" Z! @# ^ c7 w# l$ `& x
要么留下花园一块,' W( S* F* R" C' ]8 u1 W
亦或是改善社会条件;/ W" b: L/ ~: e4 |3 y5 `
尽情娱乐、笑得畅快,9 ]- J' [( X+ X4 `+ z3 K* F
把欢乐的歌唱起来;8 E/ g$ `4 u% F/ j% J1 J2 R5 H- s8 R
甚至知道一个生命活得自在,
. h( |: @" o( Z: Y8 o1 H; B2 I 因为你的一路走来……
~2 {: i/ d% M: w$ A6 A 这就是成功的内涵。 |
|