|
砚
* K( y- g# t. j- g& K: K$ a
7 D. g" n/ j+ D8 E$ T8 d3 y2 M【书王定国赠吴说帖?定国帖附】 & X6 ^" E: C- c
, O+ H# ]4 [5 Q* b J/ I8 ]
定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 ( v d0 z. [% r0 I+ o* S/ n8 P
+ ?, t8 L1 D$ q0 G- X/ a去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。 ! O6 {; t# O# `* |
, z$ f9 g4 Q4 A【书凤咮砚】
- ^! D5 a* z& q) }) ~' ~) r5 S8 Q6 l8 i3 T2 W3 I) K+ F2 @
建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。”
3 ^; K% n9 H* S) R+ {9 |
% u9 q% P# J2 k) e6 l% h$ X【书砚】 " [2 k2 [; q }6 P
! K5 Q" u8 f1 _* H7 b
砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
2 Q; H) L: P- Z* E3 J, a
3 t6 {: f- t' V& x) o【书砚?赠段玙】 4 H& J; O$ b* u% f7 u
; {. {: ~) C/ b' T# I2 n7 |7 O: p- x- ?. n砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
7 x# x) c4 v" u# U( n6 c* N- P/ {5 P% Y
【书吕道人砚】 1 X! O9 m: q% @ Q- M0 d; n$ w
; j3 h& |- \ T! ?2 J+ J泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。 & X7 p4 L' V7 I$ N O6 `4 I
/ u" R, {# ~7 j: R$ D【书名僧令休砚】 ; i( ?( s$ ]/ `4 j
6 d6 a' r( N9 A
黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
`8 K; t1 o; E+ M7 z/ v" q8 T, ~/ ~9 v6 v% P, y! A. U4 h
富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。
# [" T) S3 X7 F
8 M9 p3 b8 \! H4 z( l【书许敬宗砚二首(之一)】 0 |9 U( h! A, }3 o7 F
3 C, ~! W& u, c9 C% H# F) K) \ e都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。
* P0 t H/ O1 ^* b5 S0 i
- k+ ? L s; W ?
0 R4 A& f4 R( g/ _1 W& c1 W# W: N S" u* b% j) v2 d: C
, _& Y+ y- |, P
【书许敬宗砚二首(之二)】
) M% H- w+ f4 h1 d5 _
% M% d* n0 J9 _, T. g杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
! }) `! M7 n0 O- r- m# I+ o- s# ^" R, b! Z
【书汪少微砚】
1 v% ^6 z2 Y. |8 {: V" f1 @; e/ D+ ?' [" N
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? 0 Q& j! H/ C* x5 i
, U% i* ?2 F$ H# m8 {& U/ x- J
【书唐林夫惠砚】 $ a( X* K) F4 p
4 ]8 g! [9 A8 R" H/ m! c. E
行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶? . M$ U6 e- S h+ L
/ D6 z! g2 O6 G/ d3 X) D' m( m
【书凤咮砚】
, w w; i) x* _: S6 S2 W1 |2 k5 i q3 X: q5 ~1 U& p
仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。 ; m( T9 ]7 ~! o2 N
+ m3 D _0 i9 c【书瓦砚】
7 L! h1 b2 m, Z: N7 ^2 H% ^
, c3 w7 F$ W$ S- i8 X以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶?
% N6 f, B2 _" w" H9 W; p: C# a9 Q3 V9 d2 k" l
【评淄端砚】
3 [. D: I( j# d1 X2 q
/ ?3 @ R* R( f淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
+ M: L9 o! \5 L+ M: X8 S. @2 l1 }5 n- Q
【书青州石末砚】 8 [2 R: x+ Q3 w6 _
, V3 o1 A* r, c8 E: s柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉?
# m. Z8 `4 i2 x5 f
% o3 B% ^9 _ B x* _1 J7 ^6 |【书月石砚屏】
2 j7 w/ o$ z3 e0 {( l$ F n( R- I6 G) m7 u F
月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
7 w0 n! n; h1 Y+ }: J# d, n6 ^ Q+ Y9 h( q1 d4 ^3 z" C3 O6 a
【书昙秀龙尾砚】
; o4 o1 J8 P' E7 |' E9 ?6 Z2 A& \( l0 J# _
昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。
5 ]% U$ D* E5 S5 E3 O1 Q; @- V; \1 n/ M: h$ Z9 M5 f5 X
【书陆道士镜砚】 & z$ ], i8 f7 Z" n+ U
2 t" a; {2 a' f% ]
陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。 }3 E/ K% j: h' r% c& C, i# R& [
& @/ O9 A. | t7 \ w+ e+ p
& _7 `5 k9 G7 L+ [, W+ C摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印 / J% }- X7 L- n+ B3 X S
( b% D+ j" E+ I+ A( U% @ 陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出?
0 M) N6 }9 X& @$ X {8 }5 P2 e0 P! d: G0 |2 {0 n# _! ^% ?1 p
/ {, V" j& b2 B6 q) _( H〖译文〗 $ W( V5 p2 ^; u) n0 B$ j/ c
4 ]. M! D% m' R5 B: N建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说:
$ ?; l! m. l+ Z% c" J5 P7 z" N7 m* z6 }' h- }
排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
# d: N: {4 _* H4 l3 Y
8 ]; O# s1 q$ A1 e6 D0 h2 K8 ^【凤咮砚铭】 0 W" ?! \; q! _* {) ~6 Z3 \
0 k5 a0 ^8 T" G8 ?- |1 R
: T( ^" N$ e* {- u; X 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。
# d+ w5 O* W- x: j6 J6 T l
. D0 c5 o6 g) l* V( j/ R
" I# h9 x1 Z" c4 Y! D# }7 |$ O〖译文〗 I' u; t4 @- @
, z9 Z9 s9 }5 M7 r7 S& ~天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
* d. F! c! U- |: _$ S' I; j1 c
" a, s' K7 b5 g" m0 m1 i" |+ U6 X
, X( S/ ]( J+ L0 w9 @4 R% p# Y/ L【米黻石锺山砚铭】
0 s# \; s4 \+ j4 b; `2 C5 s% a& W/ u: _6 e
. K- Q# @# O& I# Z 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。
0 a. Z0 M8 l; `; j) c7 Z, C3 `6 z% ]6 T3 @; q# B
0 \) \7 N( I! T1 S) q〖译文〗
3 {& V" Q- V- }1 R' y/ P( _* F+ i7 v8 p
有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。
2 T& {6 D1 t& J$ `: t
% ~( l6 A; G# k) Y! T- u1 Q【黻砚铭(并叙)】
2 U* Y- y5 Q0 h% _: X3 }6 i( ~* H" m
: ^+ B9 a) i9 l
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰: - v# f+ P' K! I' c/ i
d3 T5 E- L( T4 z6 e/ c. U; m
黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。
7 u) t2 s$ A; s( t" P" [ d1 x) y) r) _
+ M4 B, I! \/ M5 y; g5 F l
〖译文〗 ; a/ L3 T$ Q" y/ T! K1 q! w
7 _# V6 t9 L" N+ ^' L- x
龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说:
% s( z: G& C. z* R" S/ F- f% J! q, O8 b6 [, j& a
黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 2 D8 P% x+ }$ w/ a
0 i; D3 K4 b- |. z2 h
【丹石砚铭(并叙)】
6 g+ h6 y+ J' N0 A7 @: n, z/ _
* N' _* {* k+ K; h4 i4 [
9 }; j- M$ V7 {! k6 T* u 唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰:
2 c0 }* q: x4 d2 y& p- z$ t2 k+ w$ S7 W: Q$ f. x: J" S
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。 * E! d- b. f! e; W
1 ~! _, q4 x/ a 元丰壬戌之春,东坡题。 - m5 W. |3 R( k; I6 P
L! c+ |, x4 Y% s5 s: ~3 u E! D
9 F9 w! u5 _( m7 Q8 F) O& W$ L〖译文〗 % p3 o- d2 h. s$ |. \
( x. ^! X1 c5 g% w$ ?# F- g
唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
; K. V3 y: c+ X! H5 t. @: d( y ]- O( R% a( w4 h X/ N
咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。
, ?5 U7 y2 ~# _/ ~& t
* P; ^3 Z) m/ m8 I0 d元丰五年春,东坡题。
# o0 {: c' G2 }) K1 \ l% W( J# t. @' V6 T
【王仲仪砚铭】 & t, {& v$ J% p! r" D6 m% f9 ~8 Y
6 k3 e( z6 ?9 G; v& \. G
. u6 w; u7 a$ `5 m
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。 ' X5 l* ?# I0 o- B
* S" r/ m% i8 [! I
/ ~0 l* \% w/ [' ^〖译文〗 $ F$ {% Y# j: Q, \' M" o
0 J5 Q: i, q4 T7 d' ^$ X) o- J5 `
汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。 $ [- [/ D1 ^3 R A0 Z- p0 U# Z+ U
' N& C9 l8 ^0 e
6 a2 B6 }* \0 P# x! G/ A. w
$ N! A2 F# X+ p# D: U+ p3 I1 ^% r5 ^% U) f0 v7 n
【端砚石铭(并引)】 . s( W/ R# M6 F3 I1 W6 m8 i
; h' ]; J( l5 s/ w9 v0 k
+ |6 f! n6 _. S; W' }" A( B 苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
" x) {! [5 _. c" I' U( B5 P2 n) l: j" o) `% P- w
我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。 6 z, n* Q c3 @! k) v& \2 y
$ [# g, P% Z8 |! A+ y, I; S" i+ I X. _
5 @8 ^2 Y2 S% }2 Z& P〖译文〗
- f: V3 }2 V) @7 R8 o$ O: ~# v/ ^, ]% Y" x7 N
苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说:
: Z4 B( p# m+ m
! z. U+ {5 \7 a) A我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。
1 E! N" v" L( [. M" _% k9 `" e
( k2 c5 H# v4 \: x3 c8 z" n$ G【端砚铭】
8 X* E2 E! P8 D9 v8 f7 d% L; r' t! w( i; z1 R+ Y1 V
0 [; H" H1 L1 C7 l7 a0 h
与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
; O, I- l4 y/ j, {4 G6 X. }2 y/ I% c, z) }5 J3 ]" ~0 p7 d4 x
7 n8 `! c' G3 {$ g〖译文〗
! ]% Z! m' S8 X* O
" s, q+ I: D u, L# i n- S和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。
# ?9 m1 g6 v. e4 q: J7 x& `, D- h: `. {8 X8 d' ~
0 M# P9 t" }$ h【黄鲁直铜雀砚铭】
0 I8 q7 z2 B# q( h0 ~/ i
r0 g' i6 q4 `+ Q
9 F: \1 p; O2 j$ { 漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。 - m& H/ h7 G2 `7 T. s# \
: \% P& j( e5 j0 {3 V1 G" P( _
' b6 j6 n1 ]2 T+ b, Z' X* o〖译文〗
6 @ H& Y8 u/ ]$ a$ i, ]8 S1 b
t( a4 U2 q$ ?& P- B! x# d漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。
( p; E3 ?, _8 {. A3 a
, X9 W B* L3 J5 g: J( `9 t【陈公密子石砚铭(并引)】
! d9 S8 g C7 n" j% v- P. {) x+ ]3 u5 _2 s
# E+ K8 R( ~; `8 Q: Y$ U/ p 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
7 c2 G1 i( u/ z
$ O6 n# i. v( @: q0 ]0 ^/ O8 o 孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
6 g7 Y9 H2 K3 }+ ^
6 N9 H7 X0 ]4 l3 Q0 n/ ~
! w- M" A6 K, }. V( {( Y〖译文〗
( g0 L) _. r' {
* `- @6 v5 r0 K+ q4 S陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说: 7 z" r, o7 X3 g7 S8 Y# C' @
; p# H! b& l: v/ J6 K* g1 M& S什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。 7 l' B& e6 W2 e
4 H. z e6 H P$ x' w5 k9 p& g/ }
【龙尾石月砚铭】
- Q0 u+ p/ k" g. E
6 z1 c1 [( z5 c/ U8 S. ?1 U7 h+ U) j# l9 z) ]& \, D
萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。
7 k2 E1 j( p) J2 f- d" p0 S3 u0 V7 J' ?3 O
& n" [3 a g; D" w/ h: U
〖译文〗
, V# i! n2 s8 ]. ~
( I; w" u8 w" Y7 k生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。
. u$ _. \$ R( h
, a4 _6 ]0 ]1 F: j' y* @1 m【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
8 J% f) I: \$ t; {* Z6 |2 c' \
& T9 P: W( o& h- R
: z" E" `% j' d7 K! H( ~4 s! j 以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。
- S) ~" w! `: M: L2 A' Q( \
. T- _# d7 Q/ r, ~" d
1 r; l# k( P/ X" w% n @" V `〖译文〗
5 o$ q# Q2 w; z. ~& Y+ |& }- Q. |/ V5 Z
用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 4 z2 B% W& w, \9 E1 y
1 l0 \ |% n3 \9 K7 m6 y! X
【迨砚铭】
3 ?, p1 E* [5 J6 C$ q+ G$ x. y5 R/ q1 q6 c7 A" j- _. |3 N$ A
$ }4 F4 W5 @* l+ f, N' t* _0 N$ W 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。
# E1 n$ h$ u) ]' I3 i: f
: p. A0 _. Q' g; C' @
! F% S8 `7 W9 B9 k〖译文〗
* v* s% D5 F* U- _- V! K
& [) ?9 T: ]& E. P7 Z8 A有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。 * D, |( [: k) s) S
( T) }% [: U8 s( {& x7 e, T8 P% v【卵砚铭】
$ i5 N5 e, a- r0 u( Q4 ?- j6 J
- q$ ]3 P* r$ y; W( O6 U
7 E) _; E6 O' y) O 东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。 % t' T* _; T* ?& [# g, w1 ?
- {9 a' Y( O# q$ u( i5 t" y
% Q# ^3 c; R9 |! e1 h
〖译文〗
/ h. e& |; y9 t4 X
5 x- f/ i ]4 ]1 v, B( J' N东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。
5 ]( G. I, p( c% l6 B
' k( J4 R% g7 T【唐陆鲁望砚铭】 * j2 M5 m+ N( }2 P
3 R7 c. U9 C' G7 P/ g; y8 w3 V3 ~5 k( k1 c
噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。 ( i2 v! a$ ?5 s
9 V& W, @" D8 s0 ~0 b& O
$ F& N. E. ^; g' r9 S
〖译文〗
: U ]% _2 w' W$ b5 q9 x- x. |8 W7 [6 _/ N& E; |6 @$ L. b
啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。 3 a# S/ U0 T4 f9 G: n9 @8 y r
/ z+ U" \0 q" k5 Y; h
# e4 _9 Z3 ]% | K- L1 q0 u/ B
7 O% _, B: U% y( r
2 k {$ M; ?( [) y1 t5 U7 u【周炳文瓢砚铭】 . }4 H' e* w5 g7 k4 _
& g3 P% `2 N7 _5 \9 C, g
) I( f, G* t, H, U 以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
/ o4 e- q' o" r5 ~5 c5 x' _8 i- b- T. z% V3 b# q
! U8 |2 F" @. f& s
〖译文〗
$ {, s1 Y! |+ I0 U* a1 W5 }" W/ J1 r ]2 p( Z" r7 p" D
将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。) * E) b9 {" n! Y9 l$ G- n
4 R( S8 I& W. E1 Z r1 z1 @1 v' t8 N& B) O8 S; B
【王定国砚铭二首】
$ N1 z0 m5 \) w6 i ^& y5 v; A% V# A9 L. w5 s) |
% S: [+ B" m; f 石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。 " f/ G% p$ d( j. K+ G6 S/ D
" A8 O8 R- X" M' r
' f8 S1 S) f$ f' e6 y5 \〖译文〗 # L$ K1 t _: K' P! z
# t; n; { p0 F& B; k此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。
& }/ K- l. b8 q7 P: M0 h
& k3 f# a8 w1 T9 a5 B) m1 B1 E9 S' M, x- L# ]4 G8 m5 @. o
【又】 " ~' w4 G: n! N) J
. c) `; X& e: [, ?5 {) x; P9 C% P* P* I4 |. ^; S- w
月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。
/ ` r: Z7 \6 [4 e: e! F/ b. ~! m3 b1 b& ~& \! ~# s1 S" L
' @$ v+ w# M+ O* W3 L
〖译文〗
+ t7 ?- Z' j" n2 E' T; c$ h2 _( \2 P' P( C* L
月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。 2 S! L8 Q: b* {
+ R, i9 l: A/ r8 Q# i" R5 M
4 ]. Q9 i' U: F9 d8 h; _2 D5 j- e【鲁直所惠洮河石砚铭】
/ p6 `1 g" @9 k) S3 x# g% W+ E& @* ?9 n* K; V2 S
* Q+ ^/ q1 x7 b
洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。 9 H1 S: w0 q2 s' j* M
/ ^! `) u6 Z) g" u
0 E4 b1 F5 Q5 Q# Z/ c; e9 \ m
〖译文〗
& S3 k$ u. [% x2 r. G; P3 w; z; n7 \7 p% o- Q: t9 @. X0 G
磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。
2 g4 |6 L% a" |4 P
: b* {$ _6 p0 x$ S, [; W【故人王颐之端砚】 ( U* Q- c4 U& L
% y8 Q: ^- } Z1 Z% x
3 N5 Z# ~! A( I+ w
+ l' D* d2 w8 ~& D0 E故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰: # q' x, ~! b: p4 A {$ a
: q5 q) D: b- k) w" @1 P( g7 m9 t. o6 L c. s# T+ ^
其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
[4 |; ]! V# F( v4 y% ?6 a( M1 X3 T; p& L
, o& e/ [% g f8 b, Y9 _, b2 X" q 〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。 : L- l" T/ R9 R5 ^7 d) n% c. V
* P5 f' g% a9 {+ n
7 o/ Y8 G- K4 u7 z) I6 e) F
【天石砚铭(并序)】
8 X1 _7 k- e0 q+ U) P/ Y/ [! w, A. v& _. [0 C( b% U
8 U+ S5 [# c7 q) K+ }7 X8 ?& P 轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:
+ r4 Y( ]* d) l! c" o) B; o) w7 a
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。
3 a: X: O- r. C/ w8 N
s$ g$ X3 u! f1 B 元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。 ' e4 A. M& C4 k M9 Q# y$ g
0 d" L/ U# _0 e, G" O
3 ?: W' X( O1 z$ e3 b〖译文〗 : t- I+ n1 x' X; z5 o/ n. G! j1 G
4 d5 g5 l5 z0 a$ d) ^! @
苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说:
8 p: y" z2 D5 [3 Q4 Y% {0 r. J2 W5 b& w/ y3 e- |" g9 R% ]
一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。 & n: U7 ^; X! ~9 K
+ E' G$ Y6 O1 i0 |( U1 ?. A8 ]
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|