|
| | 后宫词 | 白居易 | 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
% M, D+ \3 L7 f' u红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。 |
|
|
| | 【注解】:2 E& Y$ C5 ~( |& m( @9 R5 o2 v
1、泪湿:犹湿透。
8 k0 j% D; u. C- ?5 N6 d5 ]2、恩:指皇帝对她的恩爱。
4 i7 v/ b1 H8 k6 F/ p9 I3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。# k( W0 x9 X d' C9 l" k
* ?6 R' y& G; c# O【韵译】:& M: O, A) m5 O: k! l H
泪水湿透罗巾,好梦却难做成;+ J+ x/ D- A- J/ P0 Q
深夜,前殿传来有节奏的歌声。
. s0 Z5 s. f: [1 L红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
1 R% K- n5 |9 w- d+ z$ M她独倚着熏笼,一直坐待天明。
9 P p+ t& t0 g% g: j4 w |
| | 诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌" q3 H. i" z+ M$ Y; F
声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,
5 n7 |6 b5 A. d& R于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地
4 ?8 @/ P d- e- S, \" ]7 f* G2 k刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。
, ?* F8 D* q _ |
|
|
|