|
A thousand times no! 绝对办不到!% Z O+ e5 M0 \" y5 e. d. ^
Don't mention it. 没关系,别客气。
4 A- j4 c i v5 Y5 m, hWho knows! 天晓得!8 I8 Q9 o' y. J6 I: V
It is not a big deal! 没什么了不起!- _6 C: S, e' r# M- d; ]; ]- ^
How come… 怎么回事,怎么搞的。
0 g* L$ ~9 b" f3 l6 E4 FEasy does it. 慢慢来。+ F5 H, V9 _+ k+ M3 X' a3 u5 f/ h
Don't push me. 别逼我。
% @/ I: a- R: GCome on! 快点,振作起来!, @: Q/ ?4 z* N q
Have a good of it. 玩得很高兴。
6 W" q7 u' A/ H9 [# y( U) N6 _It is urgent. 有急事。
6 X" |( O% W, h s# }What is the fuss? 吵什么?; z7 K! l9 z+ B( G
Still up? 还没睡呀?
" T# l N4 t3 ?- Q' I( r. IIt doesn't make any differences. 没关系。* w" q- r6 Q! ^: `
Don't let me down. 别让我失望。, L& |* D2 f3 s$ ^& \
God works. 上帝的安排。( ~$ n9 d- G' V$ q
Don't take ill of me. 别生我气。
* h1 g) v. O0 e; W; JHope so. 希望如此。" ^: c% ]4 c: a8 [4 U7 V
Go down to business. 言归正传。
8 Q( P5 ?& H- Q: u0 a; ]8 JNone of my business. 不关我事。; D( M2 f2 V9 [2 `' l# f- s- l" [
It doesn't work. 不管用。
$ z5 ?$ V0 c. a' c4 c( B. n1 s, ]I'm not going. 我不去了。+ k, Z5 D s" U U N3 R
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
9 _: t) P3 N7 B" z# `1 ^- hI don't care. 我不在乎。
: ]+ J; v, O/ t7 G# K2 L" zNot so bad. 不错。/ g7 Q9 D' g8 E; ]) P; h N
No way! 不可能!
# G' I M' `) N( p ?; i2 g# T6 I# Z. E' L) \) ]' i+ ]
Don't flatter me. 过奖了。
& G8 F' O% [5 d# f5 y4 h6 |Your are welcome. 你太客气了。
1 U; A1 X( W2 v9 ~It is a long story. 一言难尽。
5 }% b# a2 l/ eBetween us. 你知,我知。
& Y6 a3 n, U! T5 K9 P$ O$ W! \Big mouth! 多嘴驴!8 X9 n# B* t [+ z" Y5 }
Sure thin! 当然!
# y5 S: F6 \( w' F4 d1 j" H2 PI'm going to go. 我这就去。
# z# A7 G1 E6 v% VNever mind. 不要紧。* N4 F5 k, { B+ x; I' z
Can-do. 能人。) U0 G3 {8 i7 @5 f' q
Close-up. 特写镜头。1 _% }9 T, i: x) a0 `. x0 v/ }
Drop it! 停止!1 V$ _; L1 D8 V
Bottle it! 闭嘴!
- X- O% D- O1 nDon't play possum! 别装蒜!7 C& \6 s2 M$ F0 W7 s: X: v
Make it up! 不记前嫌!
% d q( d/ }. G1 y3 M, {0 S" R: bWatch you mouth. 注意言辞。: R- a7 W& l* O; K) }# T
Any urgent thing? 有急事吗?+ f) E( M; g+ R$ y6 V% W/ g" c
How about eating out? 外面吃饭怎样?9 T" W) n( t' |5 z: p& m$ t: o' t
Don't over do it. 别太过分了。7 e' ~5 g0 z8 n, t" S- H
Can you dig it? 你搞明白了吗?
) |% K: \! j0 F- ^& a6 H+ ~I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
$ w# I0 I0 t4 b4 R% b8 ^You want a bet? 你想打赌吗?
1 T& F6 U% w1 W1 [" j8 x) UWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
* u4 r7 u" ~2 F$ f2 v+ fWho wants? 谁稀罕?; R) b) M/ C' o0 V$ I o* F$ \/ L
December heartbeat. 黄昏恋。9 G m/ W. g( N5 S# S4 p2 @
Follow my nose. 凭直觉做某事。% G9 a" {4 B9 d( G& A7 Z8 [7 _
Cheap skate! 小气鬼!
0 g, F1 {' f) C, k9 d/ @Go to hell! 去死吧!0 f4 Q1 }1 l5 Q9 C- A
Come seat here. 来这边坐。
% n5 N3 Y, x4 jGood luck! 祝你好运!
2 n- D& M3 D6 a( r$ J& Z$ S0 ^8 P3 n+ O2 m- J! F( I+ X5 [! V
Gild the lily. 画蛇添足。7 f1 ^/ V# C$ J- ^9 r* W2 E
Make it. 达到目的,获得成功。
, j5 H6 m$ L* qI'll be seeing you. 再见。
" m5 i S% L) \: ^3 a# {He has an ax to grind. 他另有企图。 S ~8 q f+ U6 \& h
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?; ~3 J- L6 }0 a
It is raining. 要下雨了。; Q+ ^& r9 U$ F0 h3 L j
Can I have this. 可以给我这个吗?$ \" t6 g9 u! k7 k' f. r( J' w
I might hear a pin drop. 非常寂静。4 C3 L6 Z, G0 k% Z
Why are you so sure? 怎么这样肯定? D' p& w( Q) J; \% n* U: I5 Y
Is that so? 是这样吗?
+ }; G3 e" G& W: e% [& G8 zDon't get loaded. 别喝醉了。. I" x/ }, c1 `- g7 N7 |2 C
Stay away from him. 别靠近他。# o* N4 l0 d6 B" m
Don't get high hat. 别摆架子。
8 w& u, S5 H x" B( xRight over there. 就在那里。9 ^. f- g5 t: G3 d0 w) Q
Doggy bag. 打包袋。+ F' g' W- {) z/ _+ R# B
That rings a bell. 听起来耳熟。4 x2 [& ^3 x( x. N- x
Sleeping on both ears. 睡的香。
) w+ y; P- }. U' n. S/ y/ e/ x# GPlay hooky. 旷工、旷课。
8 F# W( k* k( X6 [8 j! K% qI am the one wearing pants in the house. 我当家。% L+ u1 h3 G4 {2 p
It's up in the air. 尚未确定。
$ s9 n0 B) a; `' r' H6 Z- XSide dish. 配菜。
4 ^ i G8 @0 L8 L" ?* \/ Y- u6 uI am all ears. 我洗耳恭听。
; l0 }7 e. l) t: q. KGet cold feet. 害怕做某事。5 |: p. Y5 m S) m) f7 B6 x# i6 H
Good for you! 好得很!
. s7 ?1 X6 G, d! o: S- G2 ` J, GGo ahead. 继续。/ S. F0 S! Z- @3 Z
Help me out. 帮帮我。
" _, ] K9 x' j9 RLet's bag it. 先把它搁一边。
% `3 e4 G' G% K5 mLose head. 丧失理智。3 h! ~7 H# w& o' K3 y
% q7 G D/ d! M/ t+ `Talk truly. 有话直说。
: x( x/ M) j) ?9 u# w2 I Y6 nHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。9 Q- i: D- f/ n
Do you have straw? 你有吸管吗?
; k; H; [- i9 L: g3 _6 f* C6 cYou bet! 一定,当然!
8 ]8 \; U5 v5 g0 [2 B: u, s! YThat is a boy! 太好了,好极了! V$ L) {: b: d) }
It's up to you. 由你决定。
8 Y& |, s. G* F7 K! l* k( V1 [2 `1 ]The line is engaged. 占线。
$ \8 q& |+ ~- ~8 b* T1 O) x8 d% @# m7 SMy hands are full right now. 我现在很忙。
6 w8 J* x! w6 i9 {* Q: TDon't make up a story. 不要捏造事实。4 {# k1 f$ U% p3 S0 Y6 {
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。3 K7 {! o+ O$ R- O3 J
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。) p4 f% @. Z3 C$ e9 [3 B. [9 z
Get an eyeful. 看个够。
8 y$ |: o: v% a6 C' D! ]+ Q4 X# qHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
9 B) z) Y0 l( ?7 U7 {Shoot the breeze. 闲谈。0 C: Y/ }! Y# b+ |% }) l$ A
Tell me when! 随时奉陪!
$ A. ~& \# t6 J- k' H) E: CIt is a small world! 世界真是小!2 O' i' K5 J! b3 J! F
Not at all. 根本就不(用)。' _( B5 z9 Z! H( U6 ^, m
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
1 d8 t3 B K$ g0 _+ v* @Wait and see. 等着瞧。
3 q2 k; `# w& v2 X; _2 E% P( I: bWhy so blue? 怎么垂头丧气?5 C' M; G: k6 r$ ~. F7 \
What brought you here? 什么风把你吹来了?
& b& O/ }6 F, I4 H5 P/ lHang on! 抓紧(别挂电话)!
8 c7 O8 F4 n) N4 @% z3 {Leave me alone. 别理我。- z/ |) n% Q/ r, J" I, Z6 |
Chin up. 不气 ,振作些。
5 g9 W( I9 [6 g# l) X+ C. ^You never know. 世事难料。$ z+ |6 M1 Y4 d! M( J
High jack! 举起手来(抢劫)!
6 f; E! ^1 \. U; H+ ]Why die she marry a man old enough to be her father?3 _1 t2 |+ R. p( A: a2 m
' C( T9 p* n3 `- a, U* z( u她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?; a8 k# ~9 e f
I stay at home a lot. 我多半在家里。
! A, X; V: C+ W9 g- \She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。9 V B" F1 F" ]- F# N
I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。: C: f7 o8 N* q1 x: ?
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。) B9 O" p1 W2 O& W, S3 D! t. F8 I
I'm bored to death. 我无聊死了。6 B) T' C. [! t! v( G! l+ m
Bottoms up! 干杯!( x& A8 v( e& @8 A: k
Daring! 亲爱的!
) }+ V* C" R, m% b+ [& bHere we are! 我们到了!7 C1 b5 T9 _" R! D- q- G* K* A
I lost my way. 我迷路了。* ]" u) ^2 g% o
She is still mad at me. 她还在生我的气。! ?" ?7 T: f( j3 x
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平7 \4 a" i: [* D) }
Hit the ceiling. 大发雷霆。0 y+ q0 _$ `2 O. s E* x
She's got quite a wad. 她身怀巨款。2 y/ l+ f) i! H0 b2 a- _
I don't have anywhere to be. 没地方可去。/ `: e( m5 C7 a! M9 l( I
I'm dying to see you. 我很想见你。1 N5 E1 C2 E$ d9 ^5 O: a; a# Y* C
I swear by the god. 我对天发誓。
! A) g# Y# D/ H8 MNothing tricky. 别耍花招。
% m8 r- v! C0 q7 WYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
9 H2 I$ Q6 B! E' p. p& ~6 KPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.2 ~! ^$ @' g2 J
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
- z+ Y) m: F- A+ }: x4 Y% u, E) a7 {$ J
None of you keyhole. 不准偷看。
9 x, d! b1 m3 p" W Y; J$ @: I$ vCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。4 \8 o1 m$ P3 S( @6 A& @, ~1 P: C
When are you leaving? 你什么时候走?
* b l: a1 e I/ J3 u( bYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。5 u5 I/ N7 K! b
Don't get me wrong. 别误会我。' s- J# z: U3 V" R+ p! j* h! l
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
/ a& o+ T' M+ T- {% P/ ^0 bDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?0 Y1 b2 g5 q7 v7 ^
What is you major? 你学什么专业?/ V6 V+ Q, t2 B7 d7 `
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。3 @7 S7 H9 V& H+ p& V
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。# a) l7 u* I: o9 |+ I" `' q$ q3 p7 K
It is a deal! 一言为定!5 g q6 |6 J1 w
I'll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。
; N4 _/ [8 U+ L. `$ G+ N ]% wDinner is on me. 晚饭我请。2 S6 E! D4 C, k+ ?+ w
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。2 V+ Z! Q5 w. X0 \7 |$ A, F
Not precisely! 不见得,不一定!$ `. r- N @ A8 I* V8 v) L' G, r
That is unfair. 这不公平!
( N0 S$ ^" k) Y! Q a6 `0 EWe have no way out. 我们没办法。
0 H# G2 B! w9 e2 yThat is great! 太棒了!; a n( F$ c" a4 V' g; J
You are welcome! 别客气!7 r( q }* V. L6 ^+ q( W
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。$ S9 u$ u7 I( a' ~: P
Would you mind making less noise. 能不能小声点。
. J. v5 v+ M# n: n7 _. t7 p" u6 `' f5 {) Y9 j! b
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。; @% f/ n$ D# x8 w3 ?, h: A5 `
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。2 t# J+ H* G7 |
It is of high quality. 它质量上乘。
( L. W O( S9 ~- [0 ?0 hThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。% y" W1 l1 o( M' ~5 w0 ~8 [. ~
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
4 j L2 ~/ Y) d' p8 iHe pushes his luck. 他太贪心了。
9 G. P+ I* F6 {- c- ?+ \, oBreak the rules. 违反规则。
( W6 h" K( X- S' x" N& VHow big of you! 你真棒!' q7 n4 S1 d, L; }
Poor thing! 真可怜!
0 e/ m3 u( C* A3 q! x7 g) [, U7 B$ @Nuts! 呸;胡说;混蛋!6 q0 c# l( q4 l5 a6 x/ z( \
Blast! 妈的!
, g5 ^, V; L5 v$ J/ e4 zBoy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!' r4 G4 V5 ^! }( R
Get out of here! 滚出去!
* {9 J s0 Z/ ^4 P$ v+ q. j) v+ W: }I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。+ S7 a$ c# O ]3 ?6 b7 C' k8 F
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
# ]0 L( V+ `# W6 g* IDead end. 死胡同。
% x/ ?; Q1 P/ O9 gTake a seat! 请坐!
0 s8 L: E! ]6 _: J4 n Q% M8 D1 PHere ye! 说得对!2 y; B: e8 |( ?+ I
You ask for it! 活该!
, A; q1 |, Y, u: |0 D' `, |, u# IYou don't say! 真想不到!! y8 @# Q ?9 k6 q/ L$ X$ ~
- @3 h* s) o7 FFresh paint! 油漆未干! |
|